国家地理:猎豹与大羚羊的角力
日期:2008-10-25 11:34

(单词翻译:单击)

ia*QY|o,jK=cHX~Wzcx-HNs4Qdjz

中英文本

ucABK78RAK

It's morning in the Kalahari, and this female cheetah has discovered that her cubs are growing ever more independent. She calls for them, but they've already gone out exploring. And they've discovered a wounded gemsbok that may have escaped from a lion. It's weak, but something tells them, they are still out of their league. They're intrigued, but they don't know what to do. Its horns could be lethal. It's too big, even for their mother to tackle. Eventually, their curiosity satisfied, they heed their mother, and leave the gemsbok to its fate.

,M(;xfT&s7!)T0+q

这是早晨的喀拉哈里沙漠,母猎豹发现自己的幼崽越来越独立1OB|XIROxo|。她呼唤他们,但他们已经出去探险了S_,|zL@(|#SBTP9Nn|~n。他们发现了一只受伤的大羚羊,它可能刚摆脱一头狮子hkp~_+dh[b)@0&iV。它很虚弱,但似乎有些东西告诉他们,他们仍然无法与之匹敌7RyY08tiVReB=~Tg。他们很好奇,但不知道该怎么办z9.Mq)YfR(。它的角可能会让他们丧命[KR|h6Urd5。它太大了,甚至连他们的妈妈都没法对付)WYqRE1*Jz|I3mx~。最终,他们的好奇心得到了满足,听从了母亲的意见,让大羚羊自生自灭6PE=fc_xhNYvSok

cZuH]%.B[70qR

猎豹

pkMmR@=Ea3m1Vv+2T

Young male cheetahs like these often team up together. Whereas female cheetahs live solitary lives unless they have cubs. These two are probably brothers and partners for life. They hunt, go courting, and today, they are exploring together. The cheetah cubs have gone out hunting without their mother, and have come across a herd of gemsbok. And the hunt is on. They've caught a calf, but they are about to find out that like their own mother, the calf's mother's fierce, when her offspring are threatened.

~4OR*N0YTi

这些年轻的雄性猎豹经常一起组队3L3GL[61&O403%。而雌性猎豹却过着独居生活,除非它们有幼崽9z85Pj|3BJ!&i78M。他们俩可能是一辈子的兄弟和伴侣SOOkEUlrpoB。他们打猎、恋爱,今天,他们一起探索94AHaEdtBg^1;。猎豹幼崽们外出狩猎没有和妈妈一起,遇到了一群大羚羊j5Z^cxA!S=C+n!hY0。狩猎开始了@J*_51mFg8GeZ。他们抓住了一头幼崽,但他们马上就发现,当幼崽受到威胁时,幼崽的母亲就像他们自己的母亲一样凶猛iEKv_2cK|ODkwV,F2~

r|tLIQjqLY

She's desperate to free her youngster from the cheetah's strangling bite. The calf seems none the worse for its adventure. And its mother turns her attention again to the cheetahs. The calf had a lucky escape. But the cheetahs have been fortunate as well. Gemsbok horns are deadly weapons. The cow could so easily have killed them.
她不顾一切地想把她的孩子从猎豹口中解救出来(T0)|O65ak。目前的遭遇似乎没有使幼崽的情况恶化)DoA(hB2!yPlS3;RI,。它的妈妈又把注意力转向猎豹N&8XW5r@9C3_sF。幼崽幸运地逃脱了@uxkvfS2Br4y。但是猎豹也很幸运LwwfjE_=IjXRW~J5m~&Q。大羚羊角是致命的武器82tZ3%86j6R。那头母兽本可以轻而易举把他们杀了C&)|Z%F.IcVoVZKB
When the cheetah cubs are about 18 months old, they are old enough to leave their mother, and to seek their own fortunes. Once they go, she may never see them again.
当猎豹幼崽大约18个月大的时候,它们已经长大,可以离开它们的母亲,去闯荡世界gPTi.zk%Gq4M,S5^。一旦他们走了,她可能再也见不到他们了2KsGJ]Slft1~^N;

O1Apwur6B806Z;

重点讲解

(Vr8ZT40lMZF_rjt|


1.escape from逃脱
First, the possibility that an attacker might success­fully escape from a virtualized environment lies in virtualization's very nature.
首先,虚拟化的本质就决定了存在攻击者从一个虚拟环境中成功逃脱的可能性nfAWAkj~o^Z;[KF

%lQeMWPU^UA@

2.team up合作

"If we got state and federal support, " she says, "we would team up with others in a heartbeat and grow an industry.
“如果我们能够得到州及联邦政府的支持”,她说道,“我们将立刻与他人展开合作,来推动行业的成长a*yUY7=-A=VmJSX&(eJ。”

pDUwjuAtP40a=

3.seek one's fortune 碰运气
Firstly, due % to the urbanizing process at an unprecedented speed, the society became moremobile, for more and more people migrate from one city to another to seek fortune.
首先,由于城市化进程的飞速发展,社会就像是一种移动的团体,为了挣钱,越来越多的人从一座城市迁移到另一座城市z@7XO^UFvfxF4


toxN9Sknl|_|@N


f@_bXt7yQQ8tC=I3l,%L=V6Q9o1JSPM!~oWPtsYStoq.]9Zzr)n;O
分享到
重点单词
  • heedn. 注意,留心 v. 注意,留心
  • fortunateadj. 幸运的,侥幸的
  • cown. 母牛,母兽 vt. 恐吓
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • curiosityn. 好奇,好奇心
  • solitaryadj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的 n.
  • lethaladj. 致命的,毁灭性的,有效的 n. 基因异常,致死
  • calfn. 小牛,幼崽,愚蠢的年轻人,小牛皮,小腿肚
  • tacklev. 处理,对付,阻截 n. 用具,滑车,对付
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的