美国原汁原味访谈录:采访李小龙-3
日期:2009-02-17 10:01

(单词翻译:单击)

英文原文

Bruce Lee 'Lost' Interview


an unedited 25 minute interview with Bruce Lee (1940-1973) on the Pierre Berton Show. Recorded on 9th December 1971 in Hong Kong, Bruce Lee ... all » is seen being himself, speaking candidly and informally about his life, his martial art beliefs and philosophy. Through the programme Bruce's supreme confidence, charisma and focus provide a tremendous insight into the young Bruce Lee - the man behind the legend.

Bruce Lee: …if you have another to the extreme, you'll become, all of a sudden, a mechanical man, no longer a human being. So (you) it is a successful combination of both, so therefore, it is not only, I mean, so therefore, it's not pure naturalness, or unnaturalness. The ideal is unnatural naturalness, or natural unnaturalness.

Pierre Berton: yin yang, eh?

Bruce Lee: right man, that's it.

Pierre Berton: uh, one of your students, James Coburn, played in a movie called Our Man Flint, in which he used karate. Was that what he learned from you?

Bruce Lee: Um, he learned it after the film. Not...

Pierre Berton: he went the, after he played in Our Man Flint.

Bruce Lee: Right, right. You see, actually, I do not teach, you know, karate, because I do not believe in styles anymore. I mean I do not believe that there is such thing as, like, Chinese way of fighting or the Japanese way of fighting, or whatever way of fighting, because unless human being have three arms and four legs, we will have a different form of fighting. But, basically, we have only two hands and two feet. So styles tends to, uh, uh, uh, not only separate man, you know, because they have their own doctrines and then the doctrine became the gospel truth you know, that you cannot change, you know, and, but if you do not have styles, if you just say, "well, here I am, you know, as a human being, how can I express myself totally and completely?" now, that way, you won't create a style because style is a crystallization, you know, I mean, that way is a process of continuing growth.

Pierre Berton: You talk about Chinese boxing....how does it defer, from, say, our kind of boxing?

Bruce Lee: well, first we use the feet.

Pierre Berton: uh-huh, that's a start.

Bruce Lee: and then we use the elbow, and…

Pierre Berton: you use the thumb too.

Bruce Lee: you name it man, we use it!

Pierre Berton: you use it all?

Bruce Lee: you have to, you see, because I mean, that is the expression of the human body. I mean, the, everything, I mean, you know, not just the hand! And when you are talking about combat, well, I mean, if, if it is a sport now, now you talk about something else, you have regulations, you have rules, but when you're talking about fighting as it is…

Pierre Berton: thorough, a real fighting.

Bruce Lee: with no rules, well then, baby, you'd better train every part of your body! And when you do punch, now I'm leaning forward a little bit hoping not to hurt any camera angle, I mean you gotta put the whole hit into it, and snap it! And get all your energy in there and make this into a weapon.

Pierre Berton: I don't want to tangle with you on any dark night, I'll tell you that right now! You came up to me pretty fast there! What…

参考中文

以下为未经删减版的美国Pierre Berton秀节目1971129于香港对李小龙先生(1940-1973)进行的25分钟的采访实录。李小龙先生坦率的讲述了他的人生经历,武术信仰和价值观。通过采访,我们感受到了李小龙先生超凡的自信和魅力使他有着不寻常的洞察力。让我们来了解一下奇迹背后的李小龙吧。

李小龙:... 如果你有另一种极端的能力,你将很快变成一个机械的人,不再是个正常的人了。所以你是两者的结合体,而不只是简单的一种,我的意思是,你不是纯粹的自然人,而是非自然的。这种理念称为非自然的自然,或者是自然的非自然。

Pierre Berton: 您指的是阴阳?

李小龙:就是这样的人。

Pierre Berton: 您的一个学生,叫James Cobum在电影《谍海飞龙》里演绎了空手道,他是跟您学习的吗?

李小龙:恩,他是在拍完电影之后学习的,而不是之前。

Pierre Berton: 他拍完《谍海飞龙》后去学了空手道。

李小龙:对,对。事实上,我并不教空手道,因为我不信仰其他形式的武术。我的意思是我不认为中国的武术或是日本的武术,或者是其他形式的武术,除非我们有三个胳膊和四条腿,否侧我们一定有不同形式的武术。但是基本上,我们都只有两只胳膊和两条腿。所以武术的格调趋向于,不只是个别的人,因为每种武术都有着自己的规则,并逐渐变成真理性的东西没有办法改变;但是如果没有这些,你仅仅说“恩,我在这,作为一个人,我怎么样完全的表达自己呢?”如果那样的话,你就不能创造出一种风格,因为风格是结晶化的东西,是一个不断发展的过程。

Pierre Berton: 您谈到的中国的拳击,与美国的拳击有什么不同呢?

李小龙:首先,我们用脚。

Pierre Berton: 啊哈,那是开始的时候。

李小龙:然后我们用肘...

Pierre Berton: 您也用拇指。

李小龙:你想到的我们都用啦!

Pierre Berton: 你们用整个手吗?

李小龙:我的意思是用整个身体,而不是仅仅用手。谈到格斗,如果是现在所说的一种运动,如果你谈到其他的什么运动,有规则或制度,但是说到格斗,它就是这样的。

Pierre Berton: 是一种真正的格斗。

李小龙:没有规定的话,你最好可以锻炼身体的各个部分。当你大拳击时,希望你不要打到镜头,我的意思是你能够打到中心,发挥出你全身的能量,使它成为你的武器。

Pierre Berton: 我可不想在某个漆黑的夜晚和你吵架,我现在就都告诉你一切!你的速度太快了!

分享到
重点单词
  • elbown. 手肘,急弯,扶手 v. 用手肘推开,推挤
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • defervt. 延期,缓召,把 ... 委托给他人 vi. 耽搁
  • mechanicaladj. 机械的,力学的,呆板的 n. (供制版用的)样
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • charisman. 非凡的领导力,魅力
  • legendn. 传说,传奇
  • combatn. 争斗,战斗 vt. 打斗 vi. 战斗,与 ...