自然百科:平行宇宙(1)
日期:2011-12-08 13:15

(单词翻译:单击)

V6T3bG5J54UdqdQ6X(Uge@C;q#%Rp

Imagine you could find an explanation for anything in the universe from the smallest events possible to the biggest.This is the dream which has captivated the most brilliant scientists and science staff.Now they think they may have found it.The theory is breathtaking and has an extraordinary conclusion that the universe we're living is not the only one.
设想你能为宇宙中从最小到最大事件这样的每一件事找到一个解释O).l9S4mHl。而这就是最杰出的科学家和很多科学工作者每天都梦寐以求的iRqfwKqXQD*Sq4mCKUi。现在,他们认为自己可能已经找到了这个解释7w9gnm@Pdq0Sy[7[z5g。这个理论是惊人的而且有着非凡的结论,那就是我们生活的宇宙不是唯一的一个QPx*SZKy32|%T1gP

jvv-Wsc8vkM#1WWX3Dl

"There could be an infinite numbers of universes each with a different law of physics.Our universe could be just one bubble floating in an ocean of other bubbles."
可能会有无限量的宇宙,每一个都有不同的物理规律7F@aF,[8J(。我们的宇宙可能仅仅是一个漂浮在一片海洋泡沫中的一个而已=#p%%h#6sfD3*p!

njv@bLQ7+vr

Everything you are about to hear is true,at least in this universe it is.
所有你听到的声音都是真实的,至少在这个宇宙中是这个道理EZKxvg77@A2mh3^W

^@vO#6;hV]2i

For almost a hundred years,science has been haunted by a dark secret,that there might be mysterious hidden worlds beyond our human senses.Mistakes had long claimed there were such places.They were they said full of ghosts and spirits.The last thing science wanted was to be associated with such superstition.But ever since the 1920s,physicists have been tried to make sense of an uncomfortable discovery.When they tried to pinpoint the exact location of atomic particles like electrons,they found it was utterly impossible.They had no single location.
科学一直被一种黑暗的神秘所困扰已经有将近一百年的历史E)+BIsOUOG8+6wrMTg。那就是也许在我们的感官之外存在着隐藏的世界7M]Ieo4PQ;m;fLWP#。尽管早已宣称有这样的地方纯属谬论Esz4&v78XIzS。而这个充满鬼神的地方却一直有人坚信V#DE%Z|H!cmS9)puS,b。科学要做的最后一件事就是与这些迷信连接OXph!5A@v]rZP0vL.sd。自从20世纪20年代以来,物理学家们一直在试图弄懂一种异样的发现KzfPE)W1Y1yrqa1a。他们试图找出像电子一样的原子的确切位置,而他们发现这根本是不可能的CC!Ek0.ZH82。它们没有单一的位置iv6]5e-6UNBR&GX_LF

#MRzXTVGx6Pug

"When went studies Puppis and ylems,we found the reality is foreign strangers than anybody would have invented in the former infection.Part of views really do have the possibility of in some sense being in more than one place at one time."
在研究的过程中,我们发现现实是外界陌生人会比一些人在早先感染前就已经发明出来了s)#67fggryU&r3[tT。部分的观点确实有可能在某种程度上,存在不止一个地方2GmhKfeobfqB;Su

!fBZ,p|IqmkAouZ&mow

The only explanation which anyone could come up with is that the particles don't just exist in our universe.They flee into existence in other universes too,and there are an infinite number of these parallel universes.All of them slightly different.In a fact,there's parallel universe in which Napoleon won the battle of Waterloo.In another,the british empire held on to its American colony.In one you 're never born.
唯一的解释是任何人都可以想出粒子不只是存在于我们的宇宙中tc*#KTW7Hfx*YL)j@。他们逃到别的宇宙,也有可能存在无穷多个这样的平行宇宙9W;sebo;6GrEdpr。它们所有都略有不同6K,xiXlzlcZCAE@27。事实上,在平行的宇宙中,拿破仑赢得了滑铁卢战役|YE4mCd|rkW|hIEx,1kB。在另一方面,大英帝国仍然把美国当作殖民地3T#IBxFRLj_D#3IOld。而你则不会出生CU5#YRCP[Yhns

O8uI2.chQCdnG+j

"Essentially anything that can happen,does happen in one of the alternatives,which means that's superimposed on top of the universe that we know of,is alternative universe when Al Gore, as a president,is still alive."
本质上任何事情都可能发生,以另外一种选择发生,这意味着在我们知道的宇宙的基础上产生了叠加,它是另一个世界,8GO^wnVehjQWae5。而艾伯特·戈尔作为总统时,他还活着R1ek+=d^-%K

Xqo;4wvqsNFnIvx6q1

Beside it was so uncomfortable that for decades scientists dismissed it.
除了有些忐忑不安,几十年来科学家们一直对它不屑一顾cv32X&R~f*9,ZY3F

CJM3qHGD4)Wgkvl*


词语解释:

UWa)%uENIn+g|;q7UF

1. superimpose v. 叠加
2. infinite a. 无限的
3. exist v. 存在

6Z!p3#vodt-AAu^zoy.wpqo461p_ETEXdgA7lB32]w]~Rl!,
分享到
重点单词
  • colonyn. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落
  • fleevi. 逃跑,逃走,消失,(时间)飞逝 vt. 逃避
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • brilliantadj. 卓越的,光辉的,灿烂的 n. 宝石
  • infiniteadj. 无限的,无穷的 n. 无限
  • superimposevt. 重叠,安装,添加
  • bubblen. 气泡,泡影 v. 起泡,冒泡
  • essentiallyadv. 本质上,本来
  • impossibleadj. 不可能的,做不到的 adj. 无法忍受的
  • explanationn. 解释,说明