时差N小时:物理学冲浪
日期:2012-08-30 17:44

(单词翻译:单击)

ZM|7-H6DT@4|lKnL#1G(r%^wFg]H_-!;x|

A sailboat is powered by wind, a motorboat by gasoline, and a rowboat by whatever the rower had for breakfast. There's one water craft, however, that gets all its horizontal push from the downward pull of gravity alone. Is this some futuristic new type of boat? Not at all. It's the humble surfboard, and we'll learn about the physics of surfing on today's Moment of Science.
帆船靠风行驶,摩托车靠汽油发动,而划艇的动力则来自于浆手的早餐7t[Jd_pGbMZ&。然而有一种水上运动完全依靠向下的重力获得水平方向的推力nj|=Aocypv)39Ne+ZBc。这是具有前瞻性的新型船只吗?不,根本不是SZ!Sfpv*0Tm0]xsA4。那就是不起眼的冲浪板,在今日科学时刻,我们将要学习物理冲浪B3mzvv)j8%=,
Surfing is a lot like riding a skateboard down a hill—with the added advantage that the hill is moving along with you! When a skateboarder rolls down a hill, she's letting gravity pull her downward. She gets all her horizontal motion as part of this gravitational bargain. Once she reaches the bottom of the hill, she can't coast anymore unless she climbs the hill again.
冲浪与乘滑板从山上冲下非常相似,只不过多了一项有利条件——“山”会跟随你一块前行!当一个滑板运动员滑向山下时,重力将她往下推7^,c_Gvw(wpO。她的水平方向的运动也部分来自于重力作用]UOOKt]LlVlHMb。一旦到达山底,她就不能继续滑行了,除非她再次爬上山+Ui_+rm^^swnmx=m@r0]
Surfers don't need to climb their watery hills. They simply wait on their boards for a wave to rise up beneath them. When they get near the top, they stand on their surfboard, then let gravity start pulling them down the watery hill of the wave.
冲浪者不必爬上浪形成的山Z)xHhSqo=Ctq2。它们只需在冲浪板上等待浪花从底下翻涌上去便可3nbbGt5B-VKRox。当他们接近顶部时,就站在冲浪板上任重力将他们推到浪花形成的水山下2E=UNLs=9F94
The key to successful surfing is to slide downhill at exactly the same speed the wave moves up beneath you. If you slide down too fast, you'll reach the bottom of the wave quickly and your ride will be over. If you slide down too slowly, the wave will outrun you.
成功的关键在于,冲浪的速率要与浪花在你身下翻涌的速度一致^0*)x%J(TH-;。如果你滑行的速度过快,很快你就会到达浪底,行程自然就结束了nSlvtw.(u-kTIf。如果你滑的太慢,浪花就会将你淹没+&u5qB3C7U
Imagine our skateboarder again, but instead of a regular hill there's a monstrous hundred-foot-tall mole pushing up the ground beneath her wheels. If she rolls downhill at the same rate the mole is pushing the dirt up, she'll stay at the same height above the ground--and be coasting downhill the whole time!
再次设想一下,将正常的山换成一只巨大的,有几百英尺高的鼹鼠,它从地底破土而出EuqcP!W]y+%U+。而滑板运动员刚好站在鼹鼠之上,她以鼹鼠推开泥土的速度滑向山下,一直保持在地面之上同样的高度,并且自始至终一直滑行!
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

5xkMRN**=(JLEngh&[jW8Vy%1+Ante].U6!|EtHLHz5=8mix
分享到
重点单词
  • slidevi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走 vt. 使滑动 n.
  • gravityn. 重力,严重,庄重,严肃
  • craftn. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员 vt. 手工制
  • advantagen. 优势,有利条件 vt. 有利于
  • gasolinen. 汽油
  • horizontaladj. 水平的,横的 n. 水平线,水平面
  • humbleadj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑
  • gravitationaladj. 重力的,引力作用的