每日新闻一分钟:席琳迪翁出席亡夫丧礼
日期:2016-02-22 16:57

(单词翻译:单击)

iH#o#2LNXzDcdaM@1UoS~%wUsm)gK@GXD)8K7

听力文本

N&8|O^j*p&x

Celine Dion Mourns Husband Rene Angelil at Montreal Funeral

1[y04+O.!ucxrImUcFk[

席琳迪翁出席亡夫丧礼

tv2raX%,x,uB=fegoFV

Canadian political leaders and entertainers joined award-winning singer Celine Dion on Friday in honoring the life of her husband.

!2s#OQX!,5,

周五,加拿大政治领袖、著名歌手席琳迪翁出席了丈夫安杰利的葬礼p6_pbL@tbx3SPJy-C(M

t[x95-[KLVx|l6g

席琳迪翁.jpg

bp@9AmFCI7W6==j

Rene Angelil plucked her out of childhood obscurity and propelled her to international fame.

-MxrT+9fimcyn

据悉,早前的雷尼.安杰利一眼便看中了童年时颇具天赋的席琳迪翁,并帮助她成为一名国际巨星LTWz4SH_@*78A

SYoVyrB=55zFa#qo#dW]

The nationally televised funeral of Angélil, who died on Jan. 14 at 73,

85U@cV^FBD@

雷尼.安杰利因癌症于1月14日离世,享年73岁K1Ar1WU1oq8

)d#Kh+|Bz_kmv

took place in old Montreal in Notre-Dame Basilica.

x56^Nq5r9H[

这场通过电视直播的大型葬礼在蒙特利尔圣母大教堂举行);s);o2DHYz

[bpsfn3P9|@,cAOd5e]w

21 years earlier they were married at the Gothic Revival church.

Ui|_WNR=h1pwD)

21年前,席琳与安杰利在这间哥特式的教堂里喜结连理!8CyBS@B&SvMG%h8*

&%BdG0~%l5%]3V

Wearing a black filigree veil and a black dress, Dion entered the church with their 5-year-old twins, Eddy and Nelson.

cHU,qAS~h-

席琳一袭黑衣,黑纱遮面,牵着两个双胞胎儿子埃迪和尼尔森,

m)T!WpnGNY

Her song Twenty minutes past three played as she and the family arrived.

sCM|LqrYBrDPn

伴随着歌曲《3点20》,与家人缓缓步入教堂Z5yv8khKOo

ShuhhRtN7D35K;q2)sX

词语解释

K~OTka*TFT1AmR%m+O,7


;3~&luBLP9@.d3E=I5^t

1.political leader 政治领袖

UP-LY|Mi]]9Vuu!

例句:He was at the end of his rope as a political leader.

a%BWbveH|OjZ40

作为一位政治领袖,他已是智穷才尽了TYD;wYsD5rni8^2Ka

Yws,kU[J&vDM

2.award-winning 优等的;备受赞誉的;获奖的

v67PraMKlTz0&;F-

例句:With a great deal of patience and careful observation of the wolves' movements, he succeeded in taking the award-winning photograph.

Ns8HYoo;vbQ2r4ah

经过对狼的活动大量耐心和细致的观察,他成功获得了这张获奖照片HlowiI,H#lNqKjO

C;,NPGSoa9uVPQ0+_

3.take place 发生;举行

X8n@TwW!Rf

例句:Earthquakes take place far underground.

,!XWwwOXrsIQMJ73

地震则发生在地球的极深处;SC-^(AY+8

4xha+&(dVJVow[3v!sM

4.news conference 记者招待会;新闻发布会

aTMd6tvKSHS2y5IMsKE

例句:He has risen from obscurity to international fame.

U0GbUyC]Ut_65

他已从默默无闻之辈而成为国际上的名人~%^-3k3(|aatc

zMur^-lQ3*0DkVE


;0jkzYi9oiKLSez81Pci,UIbdzn0%J9|[,V66qQo
分享到
重点单词
  • filigreen. 金银丝做的工艺品 vt. 用金银丝装饰
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • observationn. 观察,观察力,评论 adj. 被设计用来观察的
  • obscurityn. 昏暗,晦涩,不出名
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • eddyn. 逆流,漩涡 v. 起漩涡
  • patiencen. 耐心,忍耐,毅力 n. 单人玩的牌戏
  • veiln. 面纱,掩饰物,修女 vt. 给 ... 戴面纱或面