篮球英文堂(MP3+中英字幕) 第75期:奥巴马的篮球情结(2)
日期:2017-03-23 18:11

(单词翻译:单击)

There’s been a long standing tradition of welcoming championship sports team to The White House
邀请体育冠军进白宫一直是是个传统
Kobe and Derrik have been there so many times now, They can lead tours themselves
科比和费舍尔来过很多次了,他们已经把这混熟了
Clearly Dirk is a tough guy
诺维茨基是个顽强的家伙
Although the most painful thing may have been his rendition of "We are the champions"
最痛苦的回忆莫过于他演绎的“我们是冠军”
We are in the White House right now, this is like... Mama, I made it
我们现在身处白宫里,这就像.......老妈,我做到了
I think we should take a picture
我觉得我们应该拍个照片
But we should make it quick
但我们应该快点

奥巴马与科比

Before one of these guys starts yelling at Mario
要不某些人该对查尔莫斯怒吼了
I want the coach to know
我想让波波教练知道
That he is not contractually obligated to take questions after the first quarter of my remarks
在我这,是不会像NBA合同那样逼他回答问题的
It is rare to be in the presence of guys from the greatest team in NBA history
你很难和世界上最好的球队站在一起
So we are pretty lucky because we got one of players in the house: Steve Kerr, from the 1995-1996 Chicago Bulls
今天很幸运,我们请来了其中一位球员:史蒂夫·科尔,95-96赛季的芝加哥公牛队一员
Give it up for the world champion Cleveland Cavaliers
为世界冠军克利夫兰骑士队鼓掌
That’s right I said world champion and Cleveland in the same sentence
没错,我在一个句子里同时说世界冠军和骑士

更多精彩内容请关注微信公众号:篮球英文堂 新浪微博:篮球英文堂

分享到