时差N小时:蜜蜂的年龄与分工(上)
日期:2017-09-22 15:54

(单词翻译:单击)

GD_8AqKVFC6ALEZyiQNbR!-c54dJ&cGFYDt@Dxv

Bees take on different jobs in a bee hive according to their age.
蜜蜂的年龄不同,在蜂群中的分工也不同Br(M#VW4&65!
Many become food scouts when older, but not all scouts are the same.
随着年龄增长,很多蜜蜂会成为“食物侦察兵”,但所有“侦察兵”的分工也不同dawY(^ee-619~APiZruO
Some search for new flowers, while others fly to and from established nectar sources.
一些去寻找新的花朵,其他的则往返于已确定的花蜜来源u,Y*t!V)YTU
A team of scientists wondering if some bees might be natural risk takers decided to put that question to the test.
一组科学家好奇有的蜜蜂是否天生就是“冒险者,于是他们决定借实验寻找答案CB5LCHi-Z[^a

q@Zk!*_]36%|dT

shicha47.jpg

MMC8v&IZ39UJy%6yez


They placed a hive in an enclosure with a feeder of sugar water and marked each bee that visited the feeder.
他们把蜂巢移到一个栅栏中,栅栏周围放置了装有糖水的喂食器,他们将每个去过喂食器的蜜蜂都做上标记zdVUbD0zBcyixhO;#u+N
A few days later, they added second feeder and marked the bees that found that one.
几天后,科学家们又安置了第二个喂食器,并将飞到此处的蜜蜂做了标记;_18-(YHjAQU-Wo(m
Challenging the bees again, they moved the second feeder to a new location and marked the bees that discovered that location too.
为了再次测试蜜蜂,他们将第二个喂食器重新换了位置,再将发现新位置的蜜蜂做了记号A0,^qb9q|SKWIv3DZa*
Bees that found new feeders both times were called scouts, while bees that only gathered nectar at the old feeder were called non scouts.
两次发现新喂食器的名为“寻蜜蜂”,而只在原先喂食器内采蜜的蜜蜂名为“保育蜂”kF]jeKg|)U*0Ur

HC!Tt9qFpRwxtX59v

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

.9[@2)06HVFz;s]GW@EoA+F.UGa%nTDvH!@E
分享到
重点单词
  • establishedadj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est
  • challengingadj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂
  • enclosuren. 附件,围墙,围绕