每日新闻一分钟:美国五角大楼要求下架华为中兴产品
日期:2018-05-03 09:40

(单词翻译:单击)

QVi^bI@TN01TrUf6M8vDrpV1=1A6z-q

听力文本

A(m[RYsh+5,

The U.S. Department of Defense has stopped selling mobile phones and modems made by the Chinese technology companies Huawei Technologies and ZTE Corp in stores on its military bases.
美国国防部已停止在其军事基地零售店中售卖中国华为技术公司和中兴通讯生产的手机和调制解调器bHl2iSh0ZE,%y,
According to Pentagon spokesman Major Dave Eastburn, as of April 25, the Pentagon ordered that these and related products be removed from its stores worldwide.
美国五角大楼发言人,陆军少校戴夫·伊斯特本称,五角大楼下令,自4月25日起,在其全球零售店范围内下架相关产品;dnX%wwP3X(E0oaMO

(Rxo,77C^Kw3l2u

美国五角大楼要求下架华为中兴产品

q(Wr^i=W=m.,

The DOD has cited potential security risks. The action followed a series of U.S. moves aimed at stopping or reducing access by Huawei and ZTE to the U.S. economy.
美国国防部指控称其存在潜在的安全风险g_iY=cBaOoJgozR-L.S。此前,美国做出一系列举措以停止或减少华为和中兴对美国经济的渗透638RrY3!^(RC3b
This amid allegations the companies could be using their technology to spy on Americans.
有指控称这两家公司或会利用他们的科技监视美国人q[v-3DzGo_TOpQa

f#cwSHvws;_K4

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载85)BQJ;kw[H.!8

FGiFcaR~(yK*B

词语解释

n@P]U=zhH;..^2MBt-


@X*oaUMK%t#[db^

1.cite 指控
例句:The judge ruled a mistrial and cited the prosecutors for outrageous misconduct.
法官裁定判决无效并且指控控方有极其不端的行为lp%mWdeA@QhE=o~Entbc

eSu!g[2xgEE

2.spy 侦查;监视
例句:East and West are still spying on one another.
东方和西方仍在相互暗中监视着fncfbT!q1[8t3]

GS.)~Rlh!(Xal9H2d~Pg


0%ee0iEi]wRj,5|l_-t+yU6uLPo_[qpRsHuQ9FU.,v
分享到