时代周刊:年轻的和冷酷的(1)
日期:2018-11-12 11:11

(单词翻译:单击)

Ma%QIu1p~NjH9@s=h8rWCm3GGU[P!Y!bt+@

中英文本

d8.dq^];La

,#IVl%Y@qyS|gwXr~Q0!

The Young and the Relentless
年轻的和冷酷的
Adults have failed to stop school shootings. Now it's the kids' turn to try
成年人未能阻止校园枪击事件LzDV04LOQoDMd4GNP=。现在轮到孩子们发挥作用了Bk.DM4Ex*A]P3q0
BY CHARLOTTE ALTER
文/夏洛特·奥尔特
It's lunchtime on a Tuesday, and the kids are piling into a pizzeria booth in Coral Springs, Fla., to plot a revolution.
这是一个周二的午餐时间,几个未成年人正赶往佛罗里达州科勒尔斯普林斯的一家比萨饼店策划一场革命Aco5#MIv~M_ui**T8
"The adults know that we're cleaning up their mess," says Cameron Kasky, an 11th-grader at Marjory Stoneman Douglas High School,
“大人们知道我们在给他们擦屁股,”玛乔丽·斯通曼·道格拉斯高中高三的学生卡梅伦·卡斯基说cT[Q8Y8.t0pD*~Pb%zY
who started the #NeverAgain movement to curb gun violence three weeks earlier in his living room.
三周前,他在他的客厅里发起了一场名为#拒绝再次发生的呼吁遏制枪支暴力的运动%F|X)eKW*SJ.s
"It's like they're saying, 'I'm sorry I made this mess,' adds buzzcut senior Emma González, " while continuing to spill soda on the floor."
“就好像他们一边说着,'让事情搞成了个烂摊子,我很抱歉',”留着短发的高四学生艾玛·冈萨雷斯补充道,“一边还在继续碍事QzeYyI*Y2UER&p。”
Kasky and González are sitting with two more of the movement's leaders, Alex Wind and Jaclyn Corin.
和卡斯基和冈萨雷斯坐在一起的是另外两名发起人,亚历克斯·温德和雅克琳· 科林LS]7OO=#fR
Except they're not sitting, exactly,
确切地说,他们并不是坐着的,
they're crouching diagonally on the seat and leaning back on one another's knees in order to devour their calzones while maintaining as much physical contact as possible.
他们是歪着靠在彼此的膝盖上的,以便尽可能紧挨在一起的同时可以大口享用他们的烤馅饼*gQfQmP%14t(!uJl2
Corin throws a crouton into González's mouth.
科林把一片烤面包片扔进了冈萨雷斯的嘴里L9;k.4)N,S#QoQ
Kasky uses Corin's knees as a pillow.
卡斯基则用科林的膝盖当起了枕头=&EhBpiES8m3RI540c2
The conversation turns from their fellow organizer David Hogg
他们从活动的组织者大卫·霍格

h~;HM)Fd1Ac#,(5#N*

1

3F7i_%JSBTA

("So laser-focused," González says, that "he could make his body get pregnant if he wanted to")
(“他这个人做起事情来就特别专注,”冈萨雷斯说,“要是他想怀孕怕是都能怀上”)
to the conspiracy theory that they're actors being paid by shadowy donors
谈到了那个说他们是暗中受人资助的演员的阴谋论,
(prompting Kasky to ask why his credit card was recently declined at McDonald's)
(这又让卡斯基问起最近他的信用卡怎么在麦当劳用不了了)
to their prolific trolling of the NRA.
继而又谈到了他们对全国步枪协会(NRA)卓有成效的钓鱼行为b5iZ4]IUffHa22
They agree that the gun lobby's spokeswoman, Dana Loesch, is "very hot but kind of scary," as González puts it.
他们一致认为枪支游说团体的发言人丹纳·珞什,就像冈萨雷斯所说的那样,“虽然身材很好,但有点凶”DqL,,Tk2q#6u+
The pizza joint is a few hundred yards away from the school where 17 of their peers and teachers were murdered a month ago.
他们所在的比萨饼店距离学校只有几百码,而就在一个月前,学校有17名学生和老师被杀vntAF9EwQeM&
At 2:21 p.m. on Valentine's Day, according to authorities,
当局称,情人节那天下午2:21,
19-year-old Nikolas Cruz, a former student, entered the freshman building armed with an AR-15 and opened fire into four classrooms on the first loor.
19岁但已经辍学的尼古拉斯·克鲁兹带着一架AR-15进入了新生大楼并对着一楼的四间教室开了枪X(X7r5Sp4rK6Sua3n
Corin had just delivered carnations to the building to raise funds for junior prom; she had handed one flower to a girl who was shot minutes later.
科林刚刚还在大楼前卖康乃馨,为三年级的舞会筹集资金;几分钟后,一个刚从她那儿买了花的女生就已经被杀害了yKV(7#sDAH7mj
After the fire alarm went off during his AP environmental science class, Hogg took a video of students crouching inside a tiny classroom to hide from the shooter.
火警报警器拉响时,霍格还在上他的大学预备课程“环境科学课”,他将学生们蹲在一间小教室里躲避射手的情形拍成了视频a;[C3I@6)saIXlK1N,
The video went viral, landing him a recurring spot on the cable-TV circuit.
视频迅速在网上走红,他也反复出现在了有线电视的荧幕上o*R9gaIXh^|2|+]y
The next day, Kasky invited Wind and Corin over to his house to plan a march for gun reform.
第二天,卡斯基邀请温德还有柯林到他家筹划枪支改革游行zg2pJc*mxym2x*qkFyBQ
Together, they started the #NeverAgain on Twitter.
于是,他们在推特上发起了一场#拒绝再次发生的运动e*@b(Y6~d2ft3F+ftfN!

[gjy#0+|0u0_

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Oeq-z^t[Cq5p9fe
重点讲解

;;cL%mNqt^idu

O5r)-I0srilosPyl,wi

1. pile into 蜂拥而入
But as we piled into the car ready to drive off from the airport, the vehicle began to shake.
但当我们挤进小车准备从机场出发时,汽车开始剧烈晃动l-1maupQnE.C9~-W-lR

2. curb gun violence 遏制枪支暴力
Rhode Island officials were mounting their own campaign to curb gun violence, by offering to buy back their constituents' firearms.
此期间,罗德岛官方人员正发起回购该岛民众持有的枪支活动,以达到控制枪支暴力的目的81kJrp)zF4m~,n

3. armed with 带有;佩戴着
We set out on Saturday morning, armed with the name of a grand old coffee place.
我们在周六上午动身,去寻一个有着显赫而古老的名字的咖啡馆0RrZ-&Yx-E

4. go viral 走红;迅速传开
That article then went viral across the internet, gaining tens of thousands of page views and seeming to herald the reaction to come.
这篇文章在互联网上一下子成了热门,访问量已经上万,似乎预示着要有什么反应RzNp#Uq5jRt97

;4yKu!vN-~E


ctObRRko..j^YQ~i,xS%&yZvI9X~u30.Au,f5GJ8PJH1IuNSejgIk
分享到
重点单词
  • promptingn. 刺激,激励,暗示 动词prompt的现在分词
  • viraladj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • recurringadj. 再发的,循环的 动词recur的现在分词
  • prolificadj. 多产的,作品丰富的
  • senioradj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的 n. 年长
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • relentlessadj. 无情的,冷酷的,残酷的