国家地理:一次翻越世界屋脊的历史性旅行(2)
日期:2018-11-15 11:16

(单词翻译:单击)

中英文本

"She makes me feel old," complained photographer Matthieu Paley after we had trudged by on the dirt road built by the Soviets.
我们涉水过河上了苏联修的土路,摄影师马蒂厄·佩利抱怨道:“她使我觉得自己老迈来临。”
Paley was voluble and earthy, a French Zorba. He was joining me for a rare foot crossing of Afghanistan's Wakhan corridor, a forgotten redoubt tucked high behind the mountain walls of the Hindu Kush. In the mornings he performed yoga on the road to soothe a tricky back. Expanded font settings on my laptop were my own concessions to middle age. But I didn't feel old. Not at all. Walking the Earth makes you a child again. By the time I eventually reach Tierra del Fuego, my destination six or seven years away, I will be newborn.
佩利是个很健谈且朴实的法国卓巴。他和我一起进行穿越阿富汗瓦罕走廊的罕见徒步行走,那是隐藏在高高的兴都库什山脉下面的一个防御堡垒。许多个早晨,他在路练习瑜珈以减轻北部的酸痛。我扩大笔记本电脑上的字体设置是承认自己已经人到中年,但我并不觉得老了,根本没有感觉。行走全球让我又成为了一个孩子。等我最终到达火地岛(我6到7年路程的目的地)时,我将得到重生。

一次翻越世界屋脊的历史性旅行

I glanced back.
我回头暼了一眼。
Paley was doing a Wakhi dance now -- paddling his arms and shimmying his hips along the desolate banks of the Panj. Across the glacial currents in Afghanistan, a few delighted Wakhi shepherds in dirt-brown shalwar kameezes gathered to mimic his moves. Everyone dances in Afghanistan. During the war, in the early 2000s, I had danced into Kabul with a column of Northern Alliance troops, two-stepping behind a T-55 tank to avoid land mines: a combat conga line. I remember how one fighter broke ranks to pillage a farmhouse. A booby trap blew off his feet with a dull pop. This was a long time ago. It was before I began truly to walk, back when I was a million or more years old.
佩利当时也正在跳一种瓦罕舞蹈--沿荒凉的喷赤河岸,挥舞着胳膊,扭动着屁股。冰冷的河水对面,几个穿土褐色宽松长罩衫的瓦罕牧羊人聚在一起模仿他的动作。阿富汗人人都跳着舞。战争期间,2000年代初期,我曾随一支北约军队跳进了喀布尔,跟在一辆T-55坦克后面两步远以避开地雷阵:一种战争康加舞带。我记得一名战士是如何离队去抢掠一家农舍的,一枚诡雷沉闷地嘭的一声炸掉了他的脚。那是很久以前的事了,那是在我开始真正地行走之前,我要回到100多万年以前去。

重点讲解


1.concession to 承认
This may be as much a concession to political reality as a statement of economic preference.
这可能更多是作为经济优惠声明而对政治现实的一种承认。

2.a column of 一列
A column of Israeli tanks and soldiers, some holding Israeli flags, withdrew from the Gaza Strip for what the army called "rest and relaxation".
一列坦克载着以色列士兵撤离加沙,进行所谓的“休息调整”,有些士兵手上还拿着以色列国旗。

3.break ranks 出列;站出来
In Xinji it is the relatively pampered urban workforce that has been the first to break ranks.
在辛集,那些相对富足的城市工人首先站了出来。

分享到
重点单词
  • corridorn. 走廊
  • avoidvt. 避免,逃避
  • earthyadj. 泥土的,粗俗的,朴实的,世俗的
  • stripn. 长条,条状,脱衣舞 v. 脱衣,剥夺,剥去
  • soothev. 缓和,使 ... 安静,安慰
  • trapn. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车 v. 设圈套,陷入
  • glacialadj. 冰的,冰川(期)的,非常冷的,缓慢的
  • volubleadj. 健谈的,流畅的,易旋转的
  • preferencen. 偏爱,优先,喜爱物
  • tankn. 坦克,箱,罐,槽,贮水池 vt. 把 ... 储于