里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第325期:名人情书
日期:2019-03-06 13:19

(单词翻译:单击)

I do love you, Livy...as the dew loves the flowers; as the birds love the sunshine;
我真的爱你,莉薇……就像露珠爱鲜花,鸟儿爱阳光,
as the wavelets love the breeze; as mothers love their first-born;
微波爱轻风,母亲爱她们的第一个孩子,
as memory loves old faces; as the yearning tides love the moon; as the angels love the pure in heart.
我爱你,就像记忆青睐昔日熟悉的面孔,思念的潮水迷恋月亮,天使珍爱纯洁的心灵。
Take my kiss, my benediction, and try to be reconciled to the fact that I am.
请接受我的亲吻和我的祝福,要接受这个事实:我爱你。
Monsieur, the poor do not need a great deal to live on
先生,穷人不需要太多来活命,
they ask only the crumbs of bread which fall from the rich men's table,
他们只祈求富人餐桌上掉落的一点面包屑,
but if they are refused these crumbs, they die of hunger.
但如果他们连这点面包屑都被拒绝给予,他们就会饿死。
No more do I need a great deal of affection from those I love.
我渴望从我爱之人那里获得的感情也不过如此。

名人情书

I would not know what to do with a whole and complete friendship, I am not accustomed to it,
一段完整而完满的友情会让我不知所措,我并不习惯于拥有它,
but you showed a little interest in me in days gone by when I was your pupil in Brussels.
但是,如果您对我能表现出哪怕一点点关爱,就像在布鲁塞尔我还是您的学生时那样。
And I cling to the preservation of this little interest, I cling to it as I would cling on to life.
我就会紧紧抓住这一点点的关爱,我依附于此,就像我依附于生命。
My dearest Margarita, I haven't received your letter.
我最亲爱的玛加丽达,我收不到你的来信。
I have thought agonizingly how we can solve this intractable problem.
我苦苦思索如何才能解决这个棘手的问题。
People said that I am very smart, but I'm helpless with it.
人们都说我聪明无比,可我对此事却束手无策。
Just recently I washed my head by myself, but not with the greatest success;
最近我自己洗了一次头发,不是很成功;
I am not as careful as you are, but everything here reminds me of you.
我没有你那么细心,这里的一切都让我想起你。
Men are living now just the way they were before,
人们还是像以前一样生活,
as if we didn't have a new, all-overshadowing danger to deal with.
好像那个新的、笼罩在我们上空的危险阴影不存在一样。
Be greeted and kissed, if this letter reaches you, and the devil take anyone who intercepts it.
如果这封信能抵达你那儿,愿它问候你、亲吻你。愿恶魔带走拦截我们通信的人。
Dear First Lady, this is the day, the day that marks 31 years of such happiness as comes to few men.
亲爱的第一夫人,到今天为止,我们共同度过了31年的幸福时光,这是世上少数男人才享有的荣幸。
I told you once that it was like an adolescent's dream of what marriage should be like.
我曾告诉过你,我的婚姻就像一个青少年对婚姻所怀的梦想那样美好。
That hasn't changed.
一直以来都是如此。
I more than love you; I'm not whole without you.
你是我的至爱,没有你,我是不完整的。
You are life itself to me.
你就是我的生命本身。
Happy Anniversary and thank you for 31 wonderful years.
结婚纪念日快乐,感谢你31年来的美好陪伴!

分享到
重点单词
  • intractableadj. 不听话的,倔强的,棘手的
  • clingn. 紧抓,紧贴 vi. 粘紧,附着,紧贴
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • solvev. 解决,解答
  • helplessadj. 无助的,无依靠的
  • benedictionn. 祝祷,祝福
  • accustomedadj. 习惯了的,通常的
  • adolescentadj. 青春期的,青少年的 n. 青少年
  • affectionn. 慈爱,喜爱,感情,影响
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的