(单词翻译:单击)
听力文本
A new study from the Environmental Working Group says nitrate-polluted drinking water across the US
环境工作组的一项新研究表明美国被硝酸盐污染的饮用水
may lead to more than 12,500 cases of cancer each year.
每年可能导致12500起癌症病例 。
The pollution is brought on by farm runoff produced by fertilizer and manure, and may cost $1.5 billion to treat annually.
污染来自化肥和粪肥所产生的农田径流,并且每年的处理费可达15亿美元 。
Alexis Temkin is a toxicologist at Environmental Working Group and the study's lead author.
亚历克西斯·特姆金是环境工作组的一名毒理学家,也是该研究的第一作者 。
Temkin says most drinking water standards are a compromise between health protection and economic feasibility,
特姆金称大部分饮用水标准是公共卫生保护和经济可行性之间的妥协,
and that the true safe levels almost always below the EPA's maximum.
真正的安全水平几乎总是低于EPA的最高污染物水平 。
The Environmental Protection Agency hasn't updated its contaminant list for tap water since 1991.
环境保护署(EPA)自1991年起就没有更新过其自来水污染物名单 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.lead to 导致
例句:A lack of prudence may lead to financial problems.
不够谨慎可能会导致财政上出现问题 。
2.compromise 妥协
例句:After lengthy talks the two sides finally reached a compromise .
双方经过长期的商谈终于达成了妥协 。