(单词翻译:单击)
听力文本
According to a report by Business Insider, on Wednesday,
根据《商业内幕》报道,周三,
YouTube announced its plans to crack down on extremist videos that advocate for neo-Nazi,
YouTube宣布其计划打击鼓吹新纳粹主义、
white supremacy, and other forms of bigoted or hate speech. The new policy, revealed in a company blog post,
白人至上主义极端主义视频以及其他形式的偏执或仇恨言论 。该公司在一篇博文中披露该新政策,
will ban 'videos alleging that group is superior in order to justify discrimination, segregation,
新政策将禁止‘宣称某一种族的优越,以证明基于
or exclusion based on qualities like age, gender, race, caste, religion, sexual orientation or veteran status.
年龄、性别、种族、种姓、宗教、性取向或退伍军人身份等品质的歧视、隔离或排斥 。’
Business Insider reports that the new policy will also prohibit videos denying the existence of 'well-documented violent events,'
《商业内幕》报道该新政策也将禁止否认‘证据确凿的暴力事件’存在的视频,
including the Holocaust and the shooting at Sandy Hook Elementary.
包括大屠杀以及桑迪胡克小学枪击案 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.advocate for 主张;提倡
例句:I'm not such a technological optimist, so I'd advocate for the density strategy.
在技术方面,我不是一个乐天派,所以我主张高密度战略 。
2.prohibit 禁止
例句:Soviet citizens were prohibited from travelling abroad.
苏联时代的公民被禁止出国旅游 。