人物:没有王室保护的日子(2)
日期:2020-08-02 16:38

(单词翻译:单击)

j7dOuom&tSeCPNd6Qnh%GBm^m(

中英文本

yH9B+iA(xNBXK|Xn-F

Maintains a source with close knowledge of the workings of the royal household:

;cMf|0Qj-+9Xs

维持密切了解王室运作的消息来源:

^%I5lwB((fz%+WZy

“The palace teams are faced with the difficulty that when things go wrong—particularly on private life matters—quite often any action taken with the media makes it worse.

WLN_IWJ!QC

“王室团队面临的困难是,当事情出错时——尤其是在私生活问题上——只要牵扯到媒体,就会让事情变得更糟TH[cq5W!K)XIR。”

u^EgP4k[zWZn]e9%]*j

It’s not that the royal household doesn’t want to help—more that they don’t want to make it worse by giving a gossipy story more oxygen.”

K%FCti2a(E1jpFz-IU^

并不是王室不想帮忙,而是他们不想让这个八卦继续发酵,让情况变得更糟92W@2S0J9r1V-*=]cPz3。”

xKmoYu0PhsH!d4kGllRa

While Kensington Palace had no comment to People, The Sunday Times reported July 5

St5d#.WE%U]v;f0rpZ

虽然肯辛顿宫没有对《人物》杂志发表评论,但据《星期日泰晤士报》7月5日报道,

Snr^qLsM&1WMS7Q^

that a royal source dismissed claims that Meghan had no support as “total rubbish,”

QIuAil^gB=I~U8z,zlp

一位王室消息人士驳斥了有关梅根没有得到任何支持的说法,称其为“一派胡言”,

N]*OOAmV89

adding, “The institution was doing everything in its power to support her.”

XQ=d)h.6S-NzPV(O

并补充说,“肯辛顿宫正在尽其所能支持她Z7DHQtkf1jo3=74OfM。”

0+cX^1rzAOa

0731.png

WVktRyi(xoHs_|;


^LZ=F]Sq]1~rO[(r

The source close to Meghan and Harry notes that the remarks in the documents are not aimed at the royal family.

0UkH+0-hQmaNkYz&

与梅根和哈里关系密切的消息人士指出,文件中的言论并非针对王室HMyBzttL,@N~HUk6r

uru4Rl5xMToB1]K

“Some people are making (these documents) about individuals. It is about the (institution) as a whole and its practices.”

c8Ol3&]p;FKV-weoX

“有些人在制作关于个人的(这些文件)pHOI^QE]U08m^P(k。但它是关乎整个(王室)及其行动的oNA)MjDt~d。”

sv%w@w68(7.y!bGw

HARRYY MEGHAN: FREE TO SPEAK THEIR MINDS

Jio(f#y]X%63IO

哈里·梅根:自由地表达自己的想法

+y!W^&#T_@8U+O

Since stepping down as senior royals, Meghan and Harry “wanted to lean into their activism more,” says a close source,

qdpO3FyBwb

一位知情人士说,梅根和哈里从高级王室成员的位置上退下来后,“想要更多地践行他们的行动主义,

Ce%7IXFqzqcj

“and in a way they probably wouldn’t have been able to do as working members of the royal family.”

628~=V&m)c[]Ros5APGO

而且是以一种王室工作人员可能无法做到的方式&Fhb3&U*DeZdn&z0。”

Mdc8DMyQ^xW*FC

In a speech to the Diana Award charity on July 1, Harry spoke out against racial injustice,

hp67B|,0lrdW|TrvmE

7月1日,在戴安娜奖慈善机构的演讲中,哈里王子公开反对种族不平等,

u,b@P|gs%V^N_aT

saying, “Our generation and the ones before us haven’t done enough to right the wrongs of the past.”

MQ;V_o(OlH=Q%Afezq;5

他说:“我们这一代人以及我们的祖辈在纠正错误方面做得还不够otIM;.CKi=+.0H^。”

dw9)hW!sv!-3Y

And speaking with leaders from the Queen’s Commonwealth Trust in a video released July 6,

-4EJo2E=&=b1uC;y

在7月6日发布的一段视频中,梅根与女王英联邦信托基金的领导人交谈时说,

b^*14K@v|Jp,o=+rzC

Meghan said, “It’s in the quiet moments where racism and unconscious bias lies and thrives.”

B|Ln_WomemU-xG@y

“正是在安静的时刻,种族主义和无意识的偏见才会存在和滋生Y|QKQE5^jh07RiI=。”

sg-o~kn5fgwPS37P

重点讲解

tHqS#F-EAr1jZJM|


[XYe!-udJ4fQS#1

aS.QME7-EqT5

1.royal family 王室

QI@tn;bhro!vEx4oxjy

Sophie became public property when she married into the royal family.

j6SYcMjCmn

索菲嫁入王室后,即成为公众人物8HK7.ap=5o6L0Uq7

+&dmaaxrCW0*hH

2.activism 行动主义

F=b-2u.U0bnsNJP,CCb

There is no single explanation for the new middle-class activism.

Mld-Y[5L8LCMGNGI,G

新中产阶级激进主义没有单一的解释]X^=I5dSb%]UZ

8SFzl66kIIvo


RB6vr0;zUA2

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载!n5(nfdijCo^L,b

p4wa,-ecNq;E1X,@14IZ36;aXDK.Iu0e0cj8m|L&|0Cfg
分享到