英国卫报:奈斯派索的咖啡革命是如何被粉碎的(9)
日期:2020-08-24 18:11

(单词翻译:单击)

u=lTRgRr%gIDFma9honKnYcdTD

中英文本

Vo_t9~VTa30xn_-!yh

One major market has largely held out against Nespresso’s global conquest: the US.
有一个主要市场在很大程度上抵挡了奈斯派索咖啡机的全球攻势:美国oU;v75y_0CyU
Partly the company was too slow, beaten by Keurig’s K-Cup.
在一定程度上,奈斯派索行动太慢,被克里格公司的咖啡胶囊击败mU0MSEA-coTv~
Where Nespresso aimed high, with sleek aluminium pods that emphasised quality, K-Cup’s plastic pods,
奈斯派索目标高远,其光亮的铝咖啡荚注重质量,而克里格的塑料咖啡荚注重便捷l,gBm[yS;C7[LJpm[L
many of which until recently were non-recyclable, emphasise convenience.
后者的很多咖啡荚直到最近都是不可回收的1ePEOJQ+j3T5oRkZ-bdM
The Nespresso system also sat uneasily in a coffee culture that prefers to drink coffee in enormous cups, ideally while driving.
在一种更喜欢用大杯子喝咖啡、最好是开车时饮用的咖啡文化中,奈斯派索感到不安QT,ijnEa)Ba
“Americans are simply not looking for an espresso first thing in the morning,” said Jim Watson, a senior beverages analyst at Rabobank in New York.
“美国人早晨的第一件事不是喝浓缩咖啡,”荷兰合作银行驻纽约的饮料高级分析师吉姆·沃森表示7PSPlL)ok+
“One of the biggest issues Keurig and Nespresso face is not making enough ounces. This is the land of the Starbucks venti.
“克里格和奈斯派索面临的最大问题之一是咖啡分量不足_dr*pFAycaxvtV)D。这里是星巴克超大杯咖啡的天下rONxjm4F*_#9^w1.
People are used to getting a 16oz or even a 20oz coffee.”
人们习惯买一杯16盎司甚至20盎司的咖啡(pjoXvza~@&Qmw;]1v。”
In a bid to crack the US, Nespresso introduced a whole new range of machines – the Vertuo system, capable of delivering much larger portions.
为了打入美国市场,奈斯派索推出了一系列全新的咖啡机——Vertuo系统,它能够提供更大的咖啡量myPaqzic^jb
In 2015, it finally signed up Clooney to a North American deal; until then he had only been the face of the firm in the rest of the world.
2015年,奈斯派索最终和克鲁尼签订了北美代言合同,在那之前,他只是该公司美国以外地区的代言人9A@xee&p=PbM_HK#
Jean-Marc Duvoisin, who was CEO until the end of last year, told me that brand awareness went up by a multiple of “five or six” when Clooney arrived.
吉恩·马克·杜瓦辛去年年底前一直担任奈斯派索首席执行官|-%uK=V.d*^x.uF。他告诉我,克鲁尼成为北美市场代言人后,品牌知名度提高了“五到六倍”d_OsZ-ou6]mNB6
But still, to this day, in the US Nespresso exists in the long, dark shadow of the K-Cup.
但是,直至今日,在美国,奈斯派索仍处于克里格长期、黑暗的阴影中y1|#K]EJ6su
Although Nespresso’s rise can be told in part as a triumph of branding, it also depended on a smart approach to patenting and design.
尽管,奈斯派索的崛起在某种程度上可以说是品牌推广取得的胜利,它也取决于在专利和设计上采取的精明策略sZ,#_]ylQsJ1xAn
One of Gaillard’s innovations was to rebalance the business towards making revenue from the capsules rather than the machines.
盖拉德的创新之一是重新平衡业务,使其从咖啡胶囊获利,而不是咖啡机_tcrt0a+2P

Gyg%.EIbRiPv-+on36.

奈斯派索的咖啡革命是如何被粉碎的(9).png

f2^NpYH8cZ.TdfDcU

Just as Gillette have traditionally made most of their money by selling the replacement razor blades rather than the first handle,
正如吉列传统上是靠销售更换的刀片获取大部分收入,而不是靠销售第一个手柄一样,
so Nespresso’s entry-level machines were sold at lower prices, in the knowledge that customers would have to keep buying the pods,
所以奈斯派索的入门级咖啡机以较低的价格出售,因为他们知道顾客将不得不继续购买这些咖啡荚,
because only Nespresso pods worked in Nespresso machines.
因为奈斯派索咖啡机只能使用奈斯派索咖啡胶囊7;(KqNJ0GAH!8[r
For years, that model underpinned Nespresso’s global growth.
多年来,这种模式支撑着奈斯派索在全球的增长n@vpVZB39Lc
But eventually, would-be competitors spotted an opportunity to exploit the niche that Nespresso had created.
但最终,潜在的竞争对手发现了一个机会来利用奈斯派索所创造的利基市场M@FTZuj7;@
Nestle had ploughed a decade of investment into a system
雀巢已经在这个咖啡系统上投入了十年的投资,
that got people to pay five times more for coffee at home than for traditional roast and ground: why not try to piggyback on that?
它让人们在家里花五倍于传统烤碎咖啡的钱来买咖啡:为什么不试着利用这一点呢?
In 2008, Gaillard launched the Ethical Coffee Company, which sold biodegradable capsules for Nespresso machines.
2008年,盖拉德成立了道德咖啡公司,该公司为奈斯派索咖啡机销售可生物降解的胶囊EjXmqNNz]w%g
In 2010, the American firm Sara Lee started to sell capsules that worked in Nespresso machines.
2010年,美国公司莎莉集团开始销售在奈斯派索咖啡机上使用的胶囊KSaTjnV^6hE

osk-Ye(3C[

词语解释

BNmDy)#dx[

1.capable of可以

c).q6CD~E@9ZW

Anne was intelligent and capable of passing her exams with ease.
安妮很聪明,能够轻易地通过考试LY]JH84~%p8y+GpprGx

-K(xB=)5itC9cPG4=S+

2.depend on依靠

..wCZ]k*R;TMHI.,E)3W

Many farmers have to depend on subsidies to make a living wage.
许多农民不得不依靠补助来维持基本的生活需要eHKy%mj[EYV7DNP1UT~

F^vbrz7.s1,s


B8pW-;TOJhcJfQ

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载.*++ujjVZQN-ees

BM)=rL2%eR%(rLtrznk#itRYe4)FC=F^|E~YOf|;&Ub[KRtGceCQs&
分享到