(单词翻译:单击)
中英文本
Tony was talking about how he wound up getting paid to care less – less about his sick patients,
托尼说他是如何因为少关心病人,
less about the specialism that demanded years of study, less about the career he had spent decades practising.
少关心需要多年学习的专业,也不太关心他几十年来从事的职业而得到报酬的 。
But all the talking proved something else: he still cares – a bit too much for his own good.
但所有的谈话都证明了另一件事:他仍然在乎——对他自己来说有点过分了 。
Remembering his 30-plus years as a pharmacist, he recalled, in a Midlands singsong,
在一首英格兰中部民谣中,他回忆起自己30多年的药剂师生涯,
a man who once came in with a sore on his head that kept catching on his razor.
有一次,一个头上有疮的男人走进来,手里一直抓着剃刀 。
Tony had a look. “I says, ‘Get to the doctor.’
托尼看了看 。“我说,去看医生 。”
“He says, ‘What, in a few weeks?’ ‘No. Now.’”
“他说,什么,几周后?“不是 。现在 。”
It turned out to be a skin cancer that the doctor began treating straight away.
结果他得的是一种皮肤癌,医生马上开始治疗 。
Then there was the woman who wanted more antibiotic eyedrops.
还有一位女士想要更多的抗生素眼药水 。
Tony just knew something didn’t look right and refused to sell her anything.
托尼知道有些东西看起来不对劲,所以拒绝卖给她任何东西 。
Instead he packed her off to the GP.
相反,他把她送到了全科医生那里 。
And the doctor immediately flagged up a possible brain tumour.
医生立刻发现她可能长了脑瘤 。
“A hunch,” Tony shrugged. “Through years of experience you just develop an instinct.”
“预感 。”托尼耸了耸肩 。“经过多年的经验,你就会发展出一种本能 。”
Such are the memories by which he measures out his life.
这就是他用以衡量自己生命的记忆 。
No sprints down a hospital corridor, no anguished shouting in an operating theatre.
不用在医院的走廊里疾跑,也不用在手术室里痛苦地喊叫 。
His has been an unheroic career – but a life-changing, even life-saving, one.
他的职业生涯并不是英雄主义的,但却改变了他的生活,甚至拯救了他的生命 。
“They’ve had cancer, marriage split-ups … men even talk about their impotence.”
“他们得了癌症,婚姻破裂...男人甚至会谈论自己的阳痿 。”
No wonder they bring these troubles to his counter: in his mid-50s,
难怪他们把这些麻烦带到他面前:在他50多岁的时候,
Tony emits the ready sympathy of a dad at the school gates at hometime.
托尼在家时,在校门口流露出父亲般的同情 。
How many of these patients guessed that their own chemist was sick?
这些病人中有多少人会猜到他们自己的药剂师生病了?
Over the past few years, depression has dug its claws into Tony.
在过去的几年里,抑郁已经把它的利爪伸向了托尼 。
He is tired all the time. His weight, blood sugar and blood pressure have shot up.
他总是很累 。他的体重、血糖和血压都急剧上升 。
词语解释
1.turn out结果为
I was positive things were going to turn out fine.
我当时就确信事情最终会好起来 。
2.shoot up猛增
Sales shot up by 9% last month.
上个月的销售猛增了9% 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。