(单词翻译:单击)
中英文本
Biden was buoyed by a vast grassroots movement: the Trump era has seen a frenzy of political action, with thousands of newly motivated activists leading local political groups. Middle-class women gathered their Facebook friends to drink wine and make canvassing phone calls; disaffected Republicans waged a multimillion-dollar campaign to mobilize their peers. A weak fundraiser who ended the primary essentially broke, Biden shattered general-election fundraising records—his campaign hauled in $952 million, dwarfing the incumbent by more than $300 million—as liberals showered donations on him and the party's congressional candidates.
拜登受到了一场大规模草根运动的支持:特朗普时代出现了疯狂的政治行动,数千名新加入的积极分子领导着当地的政治团体
But Trump had his own army of enthusiastic supporters. His massive rallies—held at cavernous airport hangars and sports arenas with no social distancing and limited mask wearing—were not just aimed at flattering Trump's ego or creating images of enthusiastic throngs for local and national media. Republican National Committee (RNC) teams perched outside each event, registering new voters and creating a database of supporters. "People sometimes poohpooh the rallies and say there's really no campaign structural benefit to them," says Brian Ballard, a Republican lobbyist with close ties to Trump. But they allowed the campaign to "utilize the crowds that not only go, but the crowds that registered to go, and sometimes that number is five times the amount of folks that actually show up."
不过特朗普也有自己的热情支持者大军
Trump's campaign also kept up its feld-organizing program through the summer, while Biden's team hung back out of safety concerns. The joint feld program between the RNC and the Trump campaign boasted 2.6 million volunteers, according to figures provided by the RNC. They made more than 182 million voter contacts—more than fve times what they did in 2016—and added nearly 174,000 new GOP voters to the rolls. Early voter-registration fgures in Florida, North Carolina and other states showed that Republicans had "essentially neutralized what had been a Democrat advantage" by mobilizing new voters, says John Podesta, who ran Clinton's failed 2016 presidential bid.
特朗普的竞选团队整个夏天都在组织菲尔德项目,而拜登的团队则出于安全考虑退缩了
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点讲解
1.buoy 鼓舞;鼓励
Despite monetary tightening measures by emerging nations, equity rally could buoy markets and the EU situation could look towards recovery.
尽管新兴国家采取货币紧缩措施,但股市反弹可能会支持市场,欧盟趋势看似可走向恢复
2.a frenzy of 一阵狂热的……
Apple's success has triggered a frenzy of innovation.
苹果公司的成功就此触发了一系列的疯狂革新
3.haul in 拉进,靠拢
Courts do not have time to haul in the millions of ordinary users who pilfer copyright material online.
法院没有时间将成千上万的一般网络盗版者绳之以法
4.dwarf 使相形见绌
But America's actions dwarf anything the Europeans are doing.
但是美国的行动还是使欧洲的表现显得相形见绌