(单词翻译:单击)
中英文本
Iraqi spokesman Mohammed Saeed al-Sahaf's lively press briefings claimed that Saddam was winning, but it was pretty easy to tell that his attempt to create a simulation of victory was not reality. "Baghdad is safe. The battle is still going on. Their infidels are committing suicide by the hundreds on the gates of Baghdad. Don't believe those liars," he told international camera crews on the roof of the Palestine Hotel. Behind him, viewers could see Iraqi troops fleeing from American tanks on the other side of the river. Al-Sahaf became something of a celebrity, nicknamed Comical Ali (a play on Chemical Ali, Saddam's intelligence chief Ali Hassan al-Majid, who had ordered the use of chemical weapons against the Kurds in the 1980s).
伊拉克发言人穆罕默德·赛义德·萨哈夫在生动的新闻发布会上宣称萨达姆即将获胜,但不难看出,他模拟胜利的企图是不现实的
Bringing down Saddam's statue was a greater feat of hyperreality. It would be presented to the world as a climax: the triumph of Operation Iraqi Freedom. The coalition forces were cast as liberators, allowing the Iraqi people to rise up at last and tear down the most powerful symbol of the dictator who had oppressed them. But the reality was not so simple.
推翻萨达姆的雕像是超现实主义的伟大壮举
Since they had invaded Iraq on 20 March, coalition forces had been pulling down dozens of statues of Saddam. For example, on 29 March, British forces had blown up a cast-iron statue of him in Basra. "The purpose of that is psychological," said a military spokesperson, "to show the people … he does not wield influence, and we will strike at any representative token of that eroding influence". But no one filmed this event, so – while it was reported by the BBC and other news organisations – it made little impact outside Basra itself.
自3月20日入侵伊拉克以来,联军已经推倒了几十座萨达姆雕像
On 7 April, the day that the fall of Baghdad began, US soldiers seized the Republican Palace. Their commander ordered his troops to find a statue that could be destroyed, and to wait until Fox News arrived before they began to destroy it. Soon enough, they found an equestrian statue of Saddam. The television crew turned up, and the soldiers duly fired a shell. The footage was not exciting – just Americans destroying stuff, no crowd of grateful Iraqis – so it did not get much play. That same day, US Marines and Iraqi civilians brought down another Saddam statue in Karbala. The next day, British troops took out another one in Basra. There were so many statues of Saddam in Iraq that they were being felled on a daily basis.
4月7日,巴格达开始沦陷的那一天,美国士兵占领了共和宫
词语解释
1.be cast as 扮演……角色
America is being cast as the villain once again.
美国正再次扮演反派人物
2.wield influence 施加影响
Western powers still wield considerable influence.
西方大国仍有相当大的影响力
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。