科学美国人60秒:婴儿也受感染进行多任务处理
日期:2015-05-14 16:42

(单词翻译:单击)

u1y)#QuB([3Ng&i)V@=xgp9hwZ78-MmbG;2TK(9E

听力文本

zJNBKER%usXr%K.o2i

Ever sit around watching TV, while scanning your smartphone or tablet?
It's called 'second screening.'
And apparently the instinct to multitask kicks in early—because even infants are doing it these days.
So says a new survey presented at the annual meeting of the Pediatric Academic Societies, in San Diego.
Researchers surveyed 370 parents at a hospital in urban Philadelphia.
Nearly every household had a TV; more than three quarters had smartphones and tablets.
According to the parents, infants just six months old were already logging half an hour a day on mobile devices.
And they were not just watching cartoons.
A third were swiping and tapping the screens; and a quarter of the babies were actually making calls—although probably by accident.
By age two, nearly all the kids were reported to be using tablets and smartphones—sometimes while glued to the TV.
Question is, is that a bad thing?
The American Academy of Pediatrics says yes.
Their take is, kids under two shouldn't be staring at screens at all—because they'll learn more slowly from screens than from interacting with people.
But the researchers behind this new survey say the effect of smartphones and tablets on young brains isn't that clear—it is new technology, after all.
And their agnosticism about mobile technology was perhaps best reflected on the last page of the survey, where they invited survey takers to enter a raffle—to win an iPad.

9N*k|AK|Dk8c

参考译文

FIra[X2)-@%x7]NxL&

有没有试过边看电视边浏览智能手机或平板电脑?
这被称为“第二屏幕”SEN^2*W@55ms0
而且显然这种执行多项任务的本能很早就开始了—因为甚至婴儿都是这样wbpJ7XEJCp%y42RAdGc
在圣地亚哥的“年度儿科学术协会”上一项新的调查公布了他们的研究结果kQfkUR3p8@D
研究人员对费城市区一家医院的370名父母进行了调查Z!@A5;6QSWM9eVOZa^eV

#Tg2CQ7*.P-@alAzB2a

#,MC#k1KyH&HQlm&aQQy


几乎每个家庭都有一台电视,且超过四分之三的家庭有智能手机和平板电脑oEaK@qoV^5
而父母们表示仅6个月大的婴儿已养成了每天在移动设备上花费半小时的习惯fV^yM6wCL9da)%
而且他们不只是看卡通片:
三分之一的婴儿会滑动和触摸屏幕;四分之一还会抱着电话打—尽管可能是偶然拨通4-k(e~8wt.Emg#NP5GWi
到2岁时,几乎所有孩子都会使用平板电脑和智能手机—有时还是边看电视边玩Uo]6x2a8S1[~
问题在于这是坏事吗?
美国儿科学会予以肯定vZbOnk7@LS.~q-;
他们认为2岁以下的孩子根本不应该盯着屏幕,因为相比同真人互动学习,从电子屏幕中吸收知识要慢的多elx,,[WKKyrY.PQ@p
但研究人员表示,智能手机和平板电脑对年轻人大脑的影响目前仍不明确—毕竟它们还是新技术4OisY[zQxMfLG_-Jm@
而且他们对移动技术的不可知论也得到了最完美的验证—在调查的最后环节,他们邀请参与者们进行抽奖—而奖品就是一台平板电脑L,Mvx.+ClW9Un7w

,[]O|YVk@Dz

g[GofBy|olv

KV0[~AjD0&7!b4EX

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

irhL,q9MEZJIs2eMYq

重点讲解

R[z*Ms[8PeTECBSB

r~#];bPjAIa9n|

1.according to 根据,按照

gERKYO;=G6R

例句:The route that the boatmen choose varies according to the water level.
船夫选择的路线会随水位的变化而有所不同)2y-@,|yattw

++y6dJkwtzkGN7RU

=H6N|7rVG|Og^vD01

2.by accident 偶然地

fZxYp.8YCf|IGO-M

例句:Many a bright idea has been hit on by accident.
许多好主意都是偶然想到的+580XdN].Yh

r0znvKKpqV

|@%u(j^UtM!qP

3.report to 汇报

[|R7bXL0.-_D|Db&0B

例句:The letter instructed him to report to headquarters immediately.
那封信指示他立即向总部汇报k~R4kk@[-TF81go,zI

B2Y42[aZY.V4C

dH|aI61XvdCEC8;St0w

4.stare at 盯,凝视

)M!%M0#+TU

例句:Don't stare at me—it's impolite!
别盯着我看—这是不礼貌的!

7=2+7V%oQ6sLVo7i

IixnI6b=52q11(n5GU%+mA1cFc-ga7~m3xs2
分享到