(单词翻译:单击)
听力文本
Home: Most Dangerous Place for Women
From VOA Learning English this is the Health & Lifestyle report.
The most dangerous place for a woman is not a dark street in a strange city. It is not in a war zone or a protest.
The most dangerous place for a woman is in her own home.
So says a new study from the United Nations Office of Drugs and Crime. The study found that intimate partners or family members are responsible for the majority of female killings around the world.
The study explains that the majority of murder victims are men. But their killers are usually strangers. Women, the report states, are far more likely to be murdered by someone they know.
In 2017, about 87,000 women around the world were murdered. More than half of them, 58 percent, were killed by intimate partners or family members. Thirty percent of those murders were carried out by current or former lovers.
The report found that often these murders are not random. Rather, they are usually the result of past gender-related violence against the victim.
When an intimate partner murders a woman, the report states that jealousy and fear of abandonment are among the reasons.
However, it adds that women "are also killed by fathers, brothers, mothers, sisters and other family members because of their role and status as women."
This kind of killing is often called femicide.
Where femicide is most likely
In 2017, Asia had the largest overall number, at 20,000, of women killed by intimate partners or family members. Africa followed with 19,000. Then came the Americas with 8,000 murders; Europe had 3,000 and Oceania had 300.
However, based on population, Africa and the Americas are the parts of the world where women are most at risk of this crime. The study found the rate in Africa is 3.1 per 100,000 female population.
In 2017, the intimate partner/family-related homicide rate was also high in the Americas, at 1.6 per 100,000 female population.
Europe is the area where the risk is lowest.
Solutions
The study shows that deadly violence against women is on the rise.
The U.N. study experts suggest ways to fight the problem. These include improvements to criminal justice systems and how they deal with violence against women. They suggest that severe punishment for acts of violence against women will help.
They call for greater cooperation between police and justice systems and between health and social services.
The experts also claim that men need to be included in the battle against femicide. Educating boys and teens, they say, is an important part of the solution.
And that is the Health & Lifestyle report. I'm Anna Matteo.
重点解析
重点讲解:
1. be responsible for 负有责任的;应承担责任的;
Some organisms are responsible for spoiling food and cause food poisoning.
有些生物会导致食物变质并引起食物中毒 。
2. carry out 实施;执行;实行;
It has long been a hot topic whether or not should we carry out "Euthanasia". People keep arguing about it all around the world.
是否实施“安乐死”一直以来是大家讨论的热门话题 。全世界的人都在争论不休 。
3. at risk of 处境危险;有风险的;在危险中;
Everybody who goes into this region, whoever they are, is at risk of being taken hostage.
进入这个地区的人,不管是谁,都有被劫为人质的危险 。
4. be included in 把…列为…的一部分;把…算入;
I had worked hard to be included in a project like this.
为参与这样的项目,我过去一直努力工作 。
参考译文
报告显示家是对女性最危险的地方
这里是VOA慢速英语健康生活报道 。
对女性来说,最危险的地方不是陌生城市的黑暗街道 。不是战区也不是抗议场所 。
对女性来说,最危险的地方是她们自已的家 。
这是联合国毒品和犯罪问题办公室的最新研究所得出的结论 。该研究发现,全球被谋杀女性中大多数是被亲密伴侣或家庭成员所杀害 。
研究解释称,谋杀案受害者大部分是男性 。但是,杀害这些男性的通常是陌生人 。报告指出,女性更有可能被认识的人杀害 。
2017年,全球有约8.7万名女性被谋杀 。其中超过一半,即58%的被谋杀女性是被亲密伴侣或家庭成员杀害 。其中30%的凶犯为现任伴侣或旧情人 。
报告发现,通常这类凶杀案并不是随机杀人 。而是受害者过去遭遇的与性别有关的暴力行为导致的结果 。
报告指出,亲密伴侣谋杀女性的原因包括猜忌和害怕被抛弃 。
但是,报告同时指出,女性“也会因其作为女性的作用的地位被父亲、兄弟、母亲、姐妹和其他家庭成员杀害 。”
这种凶杀案通常被称为杀戮女性 。
最可能发生杀戮女性的地方
2017年,亚洲被亲密伴侣或家庭成员杀害的女性数量最多,大约2万人 。非洲紧随其后,有1.9万名女性被谋杀 。美洲以8000起女性被害案排在第三,欧洲有3000起,大洋洲发生了300起 。
但是,基于人口数量,非洲和美洲是女性面临此类犯罪风险最高的地区 。研究发现,非洲每10万名女性中有3.1名女性会遭遇不测 。
2017年,美洲与亲密伴侣或家庭成员有关的凶杀率同样很高,每10万名女性中有1.6名女性被谋杀 。
欧洲是此类风险最低的地区 。
解决方法
研究显示,女性遭受的致命暴力伤害有所增加 。
联合国研究专家就对抗这一问题提出了建议 。建议包括改善刑事司法制度,改善女性遭受暴力伤害的处理方法 。他们认为,对暴力伤害女性的行为进行严厉惩罚会有所帮助 。
他们呼吁警方和司法体系以及健康和社会服务加强合作 。
专家还表示,需要将男性纳入对抗杀戮女性的斗争中 。他们说,对男孩和青少年进行教育是重要的解决方法 。
以上是健康生活报道 。我是安娜·马迪奥 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!