VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):手机上网为古巴带来快速变化
日期:2019-03-05 15:20

(单词翻译:单击)

LkRt9@zo(YR_dSOF_=9AjQt458-PXsME*

听力文本

;VR]*h^fTB

Mobile Phone Internet Bringing Fast Changes to Cuba
After a tornado struck Havana last month, Mijail Ramirez wrote on Twitter that Cuban officials were threatening to force him from his damaged home. A week later, he said the government had changed its mind and would help him rebuild the home.
Cuban citizen Jorge Luis Leon sent a message to the official Twitter account of a Cuban vice president asking that hospital waiting rooms have seating for family members.
And, a group of young people launched "Sube," a ride-requesting app for the aging American vehicles that can be seen on the streets of Havana each day.
It has been over two months since Cuban officials announced that the country's citizens could fully use the internet on their mobile phones. Today, internet-connected Cubans are doing everything from questioning government officials to posting pictures of dirty bathrooms.
In the process, they are bringing their country — once one of the least-connected places in the world — into the digital age.
Fast-moving changes are small but noticeable.
"Life has changed," said 25-year-old Alberto Cabrera, who is part of the team that developed the Sube app. "You see it when you walk down the street. The other day, looking from the roof of my house I could see that a neighbor had mobile internet service, as did the person in front and the person beyond him. You never saw that before."
A recent government report says about 6.4 million of Cuba's 11 million people are using the internet and social media.
In the past, most Cubans could use their mobile phones to link only to their state-run email accounts. They also could visit one of the few government-supported Wi-Fi areas on the island.
Claudia Cuevas is a 26-year-old university professor and a member of the Sube team. She said, "Before you went to the park (with Wi-Fi zones) once a week to communicate with your family."

C|%x6lQWOU~WOwz|,-%

手机上网.jpg
The history of the internet in Cuba has been filled with tensions and suspicions since the 1990s. Cuba's government accused the United States of blocking its access to the fiber optic cables near the island. Cuba said, as a result, it was forced it to use a costly and slow satellite service. In 2011, Cuba got access to a submarine cable with the help of Venezuela. Then, in 2015, the general public in Cuba gained access through the opening of Wi-Fi points in hundreds of parks.
Critics of the government said it resisted giving Cubans free access to the internet because it feared a free flow of information. Government supporters said it was fighting efforts by the U.S. to weaken Cuba's political system.
Harold Cardenas is a Cuban blogger and Cuba expert who now lives in the United States. He said, "For a while, the internet generated fear among Cuba's leaders and there was a long wait."
Cuban President Miguel Diaz-Canel opened a Twitter account last year. He recently ordered all of his ministers and other top officials to do the same. But many of them do not provide their own content or answer citizens' questions. They only retweet official messages or propaganda.
Diaz-Canel has repeated the importance of the internet. He says Cuban officials are working on websites and tools to help provide online government services. Such tools could make it easier for a citizen to request birth certificates or complete a government form.
Cubans are growing more skilled and more interested in internet use. This was made clear by the online reaction to the tornado in late January. Citizens used Facebook and Twitter to give and gather reports on damage and organize support.
Claudia Cuevas, the university professor, said the combination of internet access and social media "is a channel that people can use to say things as they are directly: ‘We need this or this is happening.' It cannot be blocked and people must see it as a way to express themselves and say what they think."
I'm Ashley Thompson.
And I'm Caty Weaver.

]FT#s]PIK7

34lA9H8%b!L(v;

重点解析

s=ic;aSR+2IIJ

重点讲解:
1. change one's mind (使)改变主意;(使)改变决定;
I soon perceived that I could not make him change his mind.
我很快察觉到我无法使他改变想法Sv!-SC#2ST*Aj#
2. part of 一些;部分;
All those aching backs may be trying to tell us something: It's part of the price we pay for walking on two legs.
所有的那些腰酸背痛似乎尝试着告诉我们:这是我们为直立行走而付出的部分代价=RhVslb+zq&n
3. be filled with 布满;使遍及;
The media have been filled with tales of horror and loss resulting from Monday's earthquake.
媒体上尽是星期一发生的地震所带来的恐惧和损失的报道&n7ES*yqqir,_fzb.
4. as a result 后果;结果;
He made one big mistake, and, as a result, lost his job.
他犯了个大错,结果丢了工作8Q*@.0-+Ik~&=M028

O1cRlM~@UL-

参考译文

手机上网为古巴带来快速变化
一场龙卷风在上个月袭击哈瓦那之后,米杰尔·拉米雷斯在推特上表示,古巴官员强迫他离开他受损的房屋(F9eYAdQPM@Pj)m8Rl。一周之后,他说政府改变了想法,将帮助他重建房屋MeZ&=L@HV#OC
古巴公民豪尔赫·路易斯·里昂给古巴一名副主席的官方推特账号发送信息,希望医院候诊室为患者家属设置座椅aL&(21FRNnm&dI-^#
一群年轻人推出了一款名为“Sube”的叫车应用,哈瓦那街头每天都能看到的那种老式美国车可以提供这种服务x,[k-C3Cd^8
两个多月以前,古巴官员宣布该国公民可以在手机上充分利用互联网服务Dhhq7jqL[-(c~2VV&。今天,联网的古巴人正在网上进行一切活动,包括向政府官员提问以及上传不干净的浴室图片&jDXEyfG[tr;1^f
在这一过程中,他们将这个曾经是世界上其中一个互联网普及率最低的国家带入了数字化时代blAC&rwVDdXe
快速移动的变化虽小但显而易见KTV%dyoLO%C;cz;;Pf0
25岁的阿尔贝托·卡布雷拉表示,“生活已经改变”,他是Sube应用开发团队的成员QMX;,yAccP2WpWGDb%6。“在街上行走时就可以看到所发生的变化PHX!;UYM[(CGAgDzP-。有一天,我在我家的屋顶上看到一个邻居在用手机上网,那个邻居前面和后面的人也在使用手机互联网服务!JND(q1sB^xgA-+i。以前从未看到过这种情况O;EE^;1ldDU@xmJ;)4&。”
近日公布的一份政府报告显示,在古巴1100万人口中,现在有约640万人都在使用互联网和社交媒体5eR)L*qG!Jyw
过去,大多数古巴人只能用手机登录政府运营的电邮账号_[r)]N3uo^@Lu~B。他们还可以访问一个政府支持的Wi-Fi覆盖地区,而政府支持的Wi-Fi覆盖地区本就不多MQC!ostcT)+inp
克劳迪亚·库瓦斯今年26岁,是一名大学教授,也是Sube应用开发团队成员gg768U9C,+lKo22WOS。她说,“以前,每周要去一次有Wi-Fi连接的公园,和家人联系v|IZ9hO3A_rf。”
自上世纪90年代以来,古巴的互联网历史一直充斥着矛盾和怀疑IleP|n8=hsF。古巴政府指控美国阻止其接入岛屿附近的光纤电缆uGi,eyub|0jeYlO。古巴表示,这导致古巴被迫使用成本高但速度慢的卫星服务N%Zb6-~3h(;zhC-L,。2011年,古巴在委内瑞拉的帮助下接入了海底电缆KdL=oH5IW##。随后在2015年,古巴数百座公园开通无线上网点,古巴普通民众得以连接互联网AwbfIhapjsdg!
政府批评人士认为,政府拒绝让古巴民众免费连接互联网,因为政府害怕信息自由流通SW|R)H^ACa,HSU。政府支持者则表示,政府是在对抗美国削弱古巴政治体系的举措C3~)d|xu7WOy[
哈罗德·卡德纳斯是一名古巴博主兼古巴专家,他现在生活在美国glD_ib!~|ii8gZZ]7h。他说,“一段时间以来,互联网引发了古巴领导人的恐惧,由此开始了漫长的等待&78@EC)h7o8[EtuwMFds。”
去年,古巴国务委员会主席米格尔·迪亚斯-卡内尔开通推特账号vLJMrpDyHxkOF49。近日,他要求所有部长及其他高级官员也要开通推特账号+p4hx-V!p8u%lXnRo*jQ。但是许多官员不发表自已的内容或回答公民的问题X5UbppQtxOm。他们只是转发官方消息或政治宣传信息SDbNf__nmXI.1fo(z
迪亚斯·卡内多尔多次重申互联网的重要性2d.Wop2=SzJ-chyn%NgW。他说,古巴官员致力于网站和其他工具的使用,有助于提供在线政府服务DzzDAP@p6XriX4G35BU。这类工具可以使公民申请出生证明或填写政府表格等事务变得更加容易1PQi4-3RbZIOf,9
古巴人在互联网使用方面越来越熟练,也越来越有兴趣O[=TOm]rqytv[4(]T。网上对1月底那起龙卷风的反应足以说明这一点0WAcuL]+g8]pXGf。古巴公民借助脸谱网和推特分享并收集有关损害和组织支援的报道f#|8bmGERwIGnh3x-
大学教授克劳迪亚·库瓦斯表示,互联网连接和社交媒体结合在一起,“是人们可以直接发表观点的一种渠道:‘我们需要这种渠道,或者说这种渠道已经开通Jo5BhkI0JmQZ=^J。’这不可阻挡,人们必须将其视为表达自已以及说出自已想法的方式+Ueze^&Xr0-uH)&7d[H。”
阿什利·汤普森报道b7FVsbBo;1g[Uu
凯蒂·韦弗报道)gdNInI_%xY[L

c@*a7g7os5y2Vs3

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

y|!EBC*N-bK-sBPW[MtEMFc(9+Q@V(voh[]X4Z&|wOB
分享到
重点单词
  • requestn. 要求,请求 vt. 请求,要求
  • tornadon. 飓风,旋风,龙卷风
  • threateningadj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现
  • earthquaken. 地震
  • weavern. 织布者,织工
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
  • communicatev. 交流,传达,沟通
  • channeln. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法 vt. 引导
  • costlyadj. 昂贵的,代价高的
  • combinationn. 结合,联合,联合体