VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):生气可能会让你出错
日期:2020-04-03 11:14

(单词翻译:单击)

B&CSxhMyJonQ

听力文本

xX)tq=^7(O7ZuBQf|Ms

Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories. On this program we explore common expressions that we use in everyday life.

9=]*~O2K(g

Today we are talking about a simple verb -- "to blow".

l+rOknArb6x]z(H

Sometimes the word means to push air out of your mouth, like when a child blows bubbles or when you blow out the candles on your birthday cake. You can also blow your nose when you are sick. Or, when you love someone, you may blow them a kiss.

%a;*i_Y7Tt8khnWD

生气可能会让你出错.png

58CsI#DNhv36

Those expressions are easy to understand. But what does it mean to blow someone's cover?

S[3QXlICri^zD4XfG=jO

Here is a hint: A spy might worry about her cover being blown, especially if she uses a false name and a made-up life story. When someone's cover is blown, that person's real identity is discovered!

Lch6ZyA@EtAuw7

But even us non-spies can use this expression. Anytime you present false information and then you let the truth slip out, you have blown your cover.

SPK1(wzrzdH

Being discovered when you are trying to hide can be very upsetting. You could become angry. In such times, you might blow your stack, or blow your top. You could also blow a fuse or blow a gasket. These all mean to get so angry that you lose control.

9!KFsXWyCb)lPjW.Q#8o

So, be careful when you are blowing your stack, top, fuse or gasket. When you are so angry, you might make mistakes. For example, if you blow your stack while taking a test, you might blow it. In other words, you fail it as a result of your own actions.

Son5YPE]cA.+2E

You can also blow an important assignment at work. You can blow it with a personal relationship. Unfortunately, with almost anything ... you can blow it!

ZhVhtLD,%f,A,

Blowing it is really upsetting. So, to blow off steam, you might go for a long walk in the woods. Blowing off steam helps us to relax when we are angry or upset. Think of a teapot. It releases steam when it gets too hot. The same can be said for us!

ZyX4V@!rmT

Now, let's talk about grammar for a moment.

XSxZdTEvvWY|fW~

As you probably know, when we use the active tense of a verb, the subject is doing the action. In the passive tense, the subject is receiving the action.

Uhu~|@E1Em@^JB

For example, we often use the expression mind blown in the passive tense. You can have your mind blown by just about anything that's really, really good. I've had my mind blown by a really smart movie or by a really delicious meal.

m0W2nwGS!iwXx

You can also turn this expression around and make it active. For example, I can say, "I had an amazing Saturday night. That movie and meal really blew my mind!"

E#%VdLS=6Sz

We also commonly use this expression as an adjective.

Bl__Kf3nhpTX,

Let's say you are a great soccer player. Your abilities to dribble and score are mind-blowing. In fact, in your last season, every game you played was a blow out. In other words, your team beat the other team by many, many points.

=vetETcpvq[4l|

Now, let's say you that during one of those blow-out games, you scored the most points. So, when reporters interview you, you take credit for the win. You even criticize your teammates for almost blowing the game with all of their mistakes. As a result, your team gets upset with you, and your fans are not too happy either.

Vpd;h7Hw9^NyEqw|m

You blew your own horn way too much. When people blow their own horns, they talk too much and too proudly about their own successes. The words may be music to their ears, but others rarely enjoy listening to people blowing their own horns.

bQm%@Lf9Cjuy|7Xa4=

But let's go back to your soccer game.

Kspw=X]ma*J_

Everyone is angry with you after you blew the press conference. So, you decide to leave town for a few days -- just until the bad press blows over.

fe@,~,7iiBQeHupKqGbS

When a storm blows over, it passes. If I look out the window and see that the dark clouds moving quickly and blue skies are in the distance, I can say, "Don't worry. This storm will blow over soon."

HOJy]UlAMkP~3NG2UZj

Happily for us, problems can blow over too.

wyT!Xj8kvZ6

See? We have thousands of expressions that use the verb "blow." Okay, not really thousands. I am blowing things out of proportion. When you blow something out of proportion you make it seem bigger and more important than it is.

uPrlpNV]*rS[-f]P-b~q

Since we are talking about making a big deal out of nothing, we have a fun expression that means the same thing. If you make a small problem into a bigger one, you have made a mountain out of a molehill.

A8nTfI6=N,pjqKJ+

And that's the end of this week's Words and Their Stories.

A!N0SIoKdjW+J

I promise that I won't blow off my weekly assignment of writing another story -- because that would mean I did not do something that I was supposed to do.

uRJ4&80!V88=

I'm Anna Matteo.

重点解析


SEr-=0I5@7tsjM

dcqH%[LR,U

U@GPgeaI07SRaA

E#|8(ajfR57iV5+aZ

Rv]^Fz=L8MWIpgrmo

1.slip out 滑脱;无意中说出;悄悄溜走;滑出来;溜出

wIv5MBmoGgyl

I managed to slip out the room unseen.

6Q#]bj&Xryz)YQh2-xy

我总算偷偷地溜出了屋子8jI)q_4eV15Zmu^w

@C6kZt~=@2&(RQZ

2.blow your top 提醒他别把头热爆;发火;气疯了

)LGg1|6ZMn~HUf2DR7

Don't blow your top over such a silly little mistake.

xADsjEf8c^&=VyB]z

别为了这小而愚蠢的错误发脾气D-9@g5[(85ISc9~

;f1k=I=bJz#Qcg

3.as a result of 由于;由于……的结果;作为……的结果

QJqbYxnKki

The relationship between EU countries and Mr Wolfowitz had always been strained as a result of his involvement in the Iraq conflict.

SUd99bn9wjRr

由于沃尔福威茨与伊拉克战争有关,欧盟国家与他的关系一直比较紧张QPWIT]kU|.|q^s

h!d*+t-J_lURS,

4.blow one's own horn 自吹自擂;自夸

_gEL[RT.@;9f

He is an agreeable fellow, but likes to blow his own horn.

ZHL;oZ%h9Z!2

他是一个随和的人,但就是喜欢自吹自擂pn|8D1;s93]~e.HLPcn

参考译文

CTTA]LRwdI

*H&%P32vJM

*rd5A_&C+pcN~

fxAs|EgDr1

t3E_P*Z;1#y

Q[*=4AV8P0H;62dJseSV

cN&1s#1ch+#9

ZbgAi^K~#P!;fab*&s

ze1@,1=f-Y

VDz]-SXFyHbgE

qPdc,eMdevbfq

a6P^J6XEYA1d;

tBCU8Q*7%Aj

^vfcWpisa@y*ndonqmzU

]u^Hi_sSbrEHGRj&[M

T2%|e9kEvTf0LJ-9@*BB

@|GpO~bEs9du+aI3u4x5

GP@BYLof3n;,

nMJz8_HlmBv^D~)[%8

A[*eCctEzrDjO7

4eVLz,3^#GLSww~#&R

10#tOjV8Cpelts;=@

;NYEfx[MdUy^rz-a#IuE

*#^0dd79|37K~KZeB

sb~dCf9N.R;Do

n0+An1Ij3P##fJ;Q]q

RDj*M**j%qHPORI5-J

现在是VOA学英语《词汇掌故》节目^fzGbzCCk^q。节目中,我们探索日常交际中的常见表达9mRLnP-vS^c&%TyA

eLi,uyHs5yS^7c6-

今天我们要谈论一个简单的动词“blow(吹)”WPS]5e4EQFZC&pK0;cw

_!,X9GsWd]!8Aum2Nk

有时候,这个单词意思是口中吹出气体,像孩子吹泡泡或者你吹灭生日蛋糕上的蜡烛7@l_-9WNGdzi@80*。当你生病的时候你也可以擤鼻子(blow your nose)cr_S7vFv=Os9。或者,当你喜欢一个人的时候,你也许可以送一个飞吻(blow them a kiss)给对方=e@g7Xo#q^

2@Y6hx]nJ;in)1

这些表达很容易理解~4Y(dLaq_4,.yDuu9WC9。但是“blow someone's cover”是什么意思呢?

M9@=%=&M4m|p

这里有个提示:间谍可能担心自己的身份暴露(cover being blown),如果她用了假名且编造了自己的人生经历那就更担心了R](YOdH=,EW3jLf^W。当某人的身份暴露(someone's cover is blown)了,这个人的真实身份就被发现了!

KKUMszSJ&J*vH

但即使不是间谍的我们也可以使用这个表达Y~EXe,8J7%2eDT7。任何时候你提供了虚假信息,之后你无意中说出了真相,你就泄底(blow your cover)了xVF=REztGS=VD

Tw7|.eY-.T

当你试图隐藏却被发现会让你很不快ghxV-MT3bZ*d-q&1S。你可能会生气WdftROXemS)~。在这些时候,你也许会发脾气(blow your stack)或是很火大(blow your top)7,X!+qA=Cg@Pa。你也可能会勃然大怒(blow a fuse)或是大发雷霆(blow a gasket)Cb!W(=]hNF=。这些意思都是指太生气以至于情绪失控@OQJ-XHSEA.=wBbf8m

LX4I4s0N3V|CtGo+tU

因此,当你正发脾气、火大、大怒或者大发雷霆的时候要小心了Jy6lm2dEOTAvC。当你特别生气的时候,你有可能会犯错误22.YJRj.Qf。例如:当你考试的时候生着气,你可能会考砸9rLfN[Y3=1p|e#。换句话说,由于你自己的行为导致你考试失利*j|po;rnW[=|[Mbm

zu*Gq&U6!UZIlC

你可以将工作任务搞砸C()7YO0UPyR%iiRCe。你可以因为个人关系而搞砸它~cp4)g,^7K;tlAibG|ZP。可悲的是,你几乎可能因为任何事情而搞砸工作!

%G-+a|O7z,NY]|zr

搞砸工作真得让人很烦躁v5ofmG*YV^F*bIWrH。那么,为了发泄不满(blow off steam),你也许可以到树林里走走x9F!t=.EC|k9NQc。发泄不满可以在我们生气或者烦躁的时候帮助我们放松自己&zyUe0GT;RhT,Ziw*Yd。想想茶壶TdVc0|kWNxOz。当茶水太热的时候,茶壶就释放出蒸汽302bQU9n_@lR1SFZ&Wy。这个说法也适用于我们!

#e_a2Nf#n=rJx+

现在,让我们聊会儿语法yL0u^^;jzx6CH7Nd!WAT

-*n5%_bk[Y,!Vx

也许正如你所知,当我们使用主动语态的动词时,主体正在进行这个行为WqGv^lhHUh=lqq7。在被动语态里,主体正承受这个行为opLVv5jCSwk

9ho2sqOI0_D

例如,我们经常在被动语态里使用“ mind blown”这个表达*+[Kjw=6RdNsuJ。你可能因为任何特别特别棒的事物而极度兴奋(mind blown)U[U&e1y[wC0)aG0F。我曾因为一个真正的智能影院或是一道真正的美食而兴奋不已3v-m![sz5=@yFv

C]u&^ia[432n+~

你也可以将这个表达转变为主动语态v6=K7tAC^Kr。例如,我可以说:“我度过了一个非常精彩的星期六夜晚8ABBD&w~On95r5&ZJi(-。那场电影和那顿餐惊艳到我了!”

UBS%K[9Lizg~

我们也往往将这个表达用作形容词#Euc=&,Fe-MPv

0k.Lbuy|MJ*PL(+

假设你是一个了不起的足球运动员0iA)*X;]62。你的运球和得分能力让人印象深刻(mind-blowing)%K|TFkC1OP=BOBQJ5m。实际上,在上个赛季里,你的每一场比赛都完爆对方9vdJk1ni_sjQd%M&q*pq。换句话说,你们队领先对方很多很多分-m-JXK9@&4[ihAC

Pef7*1QY0i|IyX7

现在,假设在这些完爆比赛中,你赢得的分数最多XU06-~iZt66g。所以,当记者采访你的时候,你将赢得比赛归功于自己vSpRM(vd;d115i。你甚至因为你队友们的失误差点搞砸比赛而批评他们EVzhwJnqpG6S。结果,你的队友们对你很不满,你的粉丝们也不太开心a)|GHlea0Jn7Wo8!

;709AI638_ST!Me

你自吹自擂(blew one's own horn)的有点过了pliYDOo!=On2n)c。当人们自吹自擂的时候,他们夸夸其谈且对自己的成功过于骄傲^TT7*%gw9n0。那些话他们听着也许悦耳,但很少有人喜欢听别人自吹自擂u[+UcbzP~XwWrU

~tDOuasDsp2~38

但让我们说回你的足球比赛OK]~vKACxkS%s|+Zr%

.dx9O=eQ38pV(

在你搞砸了记者会之后,每个人都很生你的气2|%AMLd,oFT40j-[P。所以,你决定离开市中心几天,直到负面评论消失(blow over)r9_L!X-XRT5Bs6x

)lSjYnN)P7h-8,;fm|t

当风暴平息(blow over)的时候,风暴就过去了F.YT,3eS6o_。如果我往窗外看,看见乌云正快速飘动,远处是蓝天,我可以说:“不用担心eIFGQy9xb3。这场风暴很快就会过去@Wek5kShZS|。”

6;OjORq-tf&iAFCf@

令人开心地是,问题也可以过去(解决)Q,Np5]h67ZKNv,

5xcmskkpAG

明白了?我们有成千上万使用了动词“blow”的表达#aX++A9eFs&X9ETHb。好吧,不是真有成千上万个aAW3S@0ysW%rxNCbG。我夸大事实(blow things out of proportion)了MOJ8;w%6[DM2bX。当你夸大事实的时候,你将事情放大且提高重要性了(ZbR)J.Lur.;#bE

#gr!^LwC]q&7

既然我们在聊小题大做(make a big deal out of nothing)的话题,我们有一个意思相同的有趣表达X0Z%7bPb30Y4。如果你将小问题变成了大问题,你就小题大做(make a mountain out of a molehill)了BGagR!7h~RL9

5HSHXAM!(Z5

这就是本周的《词汇掌故》节目了I]@48Gc&qj,|v1605

.oGz^@j302*U

我保证我不会放弃每周写另一个故事的任务,因为那意味着我没有做我应该做的事LKA@ii(z,G17d

qMYcT_hhKY-2rW

我是安娜·马特奥,|M6CZ_#.[Zv]^F=

7GN(Y^Xe%je8~786MH]u~+E@!ff9!-uXa|k2q2=^
分享到