英国新闻讲解附字幕:没证据表明变异病毒更致命
日期:2020-12-24 09:55

(单词翻译:单击)

!|S)pYBDBHLCf*rgX3MmD%bTvnSq]

听力文本

L7IBRB@IWM&F53swj6

Hello, I'm David Harper with the BBC News. World Health Organization experts say there's no evidence that the highly contagious new variant of coronavirus that's taken hold in Britain is more severe than existing strains. They say viruses mutate naturally and that all forms of the coronavirus are dangerous. They are urging the public to continue with measures known to reduce their spread, washing, social distancing and wearing face coverings. Maria Van Kerkhove the WHO's technical lead for COVID-19 said much about the new virus is unchanged. We don't have any indication that it's changed how it spreads. Meaning like it's a respiratory pathogen, so it spreads between me and you through these particles in the air. Some are big called droplets, some are small called aerosols. But mainly what is happening is that the virus spreads between people who are in close contact with another. That's still the same.

&s]QDK3!jtS3=Z

The British Prime Minister Boris Johnson has said he's working with the French President Emmanuel Macron to resume trade across the channel. France shut its border in response to the new variant of coronavirus, and other countries put restrictions on travelers from Britain. Mr. Johnson sought to reassure the British public, saying supply chains for food and medicine were robust.

ww3f=Y!@j&%Mi5RQ

QQ截图20201223095339.png

.IHD0Kks++u)T=m7;B2

In an event broadcast live on American television, Joe Biden has been injected with a dose of the Pfizer-BioNTech coronavirus vaccine at a hospital in his home state of Delaware. The US President-elect is 78 and considered to be in a high risk group. Mr. Biden included the Trump administration in those he thanked for the vaccines existence. We owe these folks an awful lot, the scientist and the people who put this together, front line workers, the people where the ones who actually did the clinical work. It's just amazing. Administration deserves some credit, getting this off the ground with operation warp speed.

j#=7OHoSf=JfD8SMR

The Russian Secret Service has described as a provocation, a tape telephone call, in which the opposition leader Alexei Navalny tricks an FSB agent into disclosing details about his poisoning earlier this year. The agent says the toxin was planted in a pair of underpants. He also acknowledges that the swift action of Mr, Navalny's pilot may have foiled the operation. The phone call was organized by the investigative website Bellingcat. Eric Toller is a researcher there. There's a whole bunch of reasons why this worked. One of the reasons is we had a bunch of the inside information about this operation. We knew the names of everyone involved. We knew where they went. We did a timeline. We know who talked to home. We know all this stuff. We're able to kind of use this information and parlay it into convincing this FSB officer. Navalny, who was speaking his own voice, which thankfully he somehow didn't recognize, was actually a very senior member of the Russian security service and then to divulge information. He detailed how the poisoning happened, how the cleanup operation happened, who was in charge of it, who he cooperated with, what went wrong and everything else. BBC news.

-L*pBGkXMheN+yx)E2x#

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载RK[Wz5l)MuniYP

NYj@irB^.v~Li63Yq

重点解析

rI-=Ctss(tZR4twnbP

NAO,gfgmh=M|mb]h

1.He detailed how the poisoning happened, how the cleanup operation happened, who was in charge of it, who he cooperated with, what went wrong and everything else.

kJ=9+V~|5ckg!)#i

in charge of 负责

!yS,V[+n*gyYy3.

They left the au pair in charge of the children for a week.
他们把孩子留给做换工的照料一周h;4F.lR_]o

;9]S(*X29+#,W2BEAaDb

2.France shut its border in response to the new variant of coronavirus, and other countries put restrictions on travelers from Britain.

xz(N(N2[M.

in response to 响应

U[HJYkK&et%]vmw^x);

Millions of people gave freely in response to the appeal for the victims of the earthquake.
为响应救济地震灾民的呼吁,几百万人慷慨相助,erjI,#zViD;8

mwm[l)]bC[1d!H

3.They are urging the public to continue with measures known to reduce their spread, washing, social distancing and wearing face coverings.

F@ns|Qd*3zj(*0^lv

known to 已知的

HmDxdP[5P4^c

He wants to keep them all in his office for reasons best known to himself.
他想把他们都留在他的办公室里,原因只有他自己知道rvo61vn;y@

r=4T]U*ZWn.Ka9wvEO

~8r-Wh.sk^E2cA5&rZT8

参考翻译

;738fzCU4wBbXv(

大家好,我是大卫·哈珀,欢迎收听BBC新闻Uz)LYcJ_E@BDM[e%tb]A。世界卫生组织专家表示,没有证据表明在英国发现的新型高传染性冠状病毒比现有的病毒更严重mYJn0&lIOii59#@。他们表示病毒会自然变异,所有形式的冠状病毒都是危险的tVZcdjY4xIxI。他们敦促公众继续采取勤洗手、保持社交距离和戴口罩等有效措施,以减少病毒的传播*3XML1Wxlk3ED7。世界卫生组织新冠肺炎技术负责人玛丽亚·范·科克浩夫表示,新病毒的大部分性质没有改变n)(QLO#Y*I@l8f%H。我们没有任何迹象表明新冠病毒的传播方式发生了变化&lPxls^HN*。也就是说它是一种呼吸道病原体,它通过空气中的微粒在你我之间传播7-Pt#E1v0%。大的微粒叫做液滴,小的叫做气溶胶|s]iz83;a(i。但主要的情况是,病毒仍在密切接触的人之间传播lD072W-4@(ScSdd5m;。这跟之前还是一样的ip6AZcCWnr-

vgfgVgsblfD1(KC^RF+*

英国首相鲍里斯·约翰逊表示,他正与法国总统埃马纽埃尔·马克龙合作,恢复英吉利海峡两岸的贸易MydTz[NCTC。法国关闭了边境以应对新型冠状病毒传播,其他国家也对来自英国的游客实施了限制^bo.fK|t#my。约翰逊正安抚英国公众,称食品和药品的供应链非常稳健3LXY)5T+R88q

wH,@,0Fu;z~eP|[&o28D

在美国电视直播的活动中,乔·拜登在家乡特拉华州的一家医院注射了辉瑞-BioNTech的冠状病毒疫苗,-.RwaDIzCX1z7#。这位美国当选总统现年78岁,属于高危人群F5Y7!D|&c[Dj,#~|Y。拜登也感谢了特朗普政府为疫苗的研制做出的贡献Nb[7TpJxp.E0V.dA7-。我们需要特别感谢这些人,他们是科学家、研究人员,第一线的工作人员和临床工作人员3!7_kq[57&@^A+WHN271。他们的贡献非常惊人7EA!ENhKIbNpi。政府在推动疫苗研发方面也值得称赞,他们以极快的速度启动了这一计划JIwOOjxAUrch-do

9s6LeX78K2D8.m7

录音通话显示,俄罗斯反对派领袖阿列克谢·纳瓦尔尼套路了一名联邦安全局特工,让他透露了今年早些时候下毒的细节,俄罗斯特勤局称这是挑衅行为Euz-c+IuE7G8vYN=m.K[。这名特工表示毒剂被植入到了一条内裤里;q+oCbjQzeb%。他还承认,纳瓦尔尼的飞行员的迅速行动可能挫败了这次行动7|HOr2V*98LV4*VN。该电话录音是由调查网站Bellingcat组织的=L5([H10eAnpk]whz1。埃里克·托勒是那里的一名调查员AWvJ#|l&#|AH_2L。电话录音的成功背后有很多原因]0!2nhoMBg.SP1h6WM。其中一个原因是我们有很多关于这次行动的内部消息GI[ss&#)Y%BGVKnX。我们知道所有涉案人员的名字E2A|izP*z&+cyIS;z2p。我们知道他们去了哪里%f1OQGqg%45o。我们做了一个时间轴Eln-[buW6G。我们知道是谁跟总部汇报的Oe04fzp.OqO。这些我们都知道&=CR,G=52hr=。我们得以利用这些信息,让这名联邦安全局官员信以为真Dp%J&|d16gg。纳瓦尔尼用的是自己的声音,幸好对方没听出来,他冒充了俄罗斯安全部门的一名高级官员来泄露情报Fg0&^uT~&qZsm#u。他详细描述了是如何下毒的,清理工作是如何进行的,谁负责这件事,他与谁合作,哪里出了问题等等bpKOPvdBrrCwIS]。BBC 新闻)1[UvJAi)g

b.=OakfZ)K+r]k#o!B7hhl*dbTCI60IrfQ0RX
分享到