8月31日之后美军仍将有数千人滞留阿富汗
日期:2021-08-30 10:27

(单词翻译:单击)

p@1gg78.-1O^lQr;k!c[tVt4+_=-_g)5a;y

听力文本

bZ^#h7rE+.IOi9FL#)P

This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd.

@KRU~GY]Ed#Q+OzaU

这里是美国之音新闻kKqAaaL!TAQl。我是大卫·伯德,为您远程报道^(6cdOGysVq;lj^vz

PN~di,lXK5Mf!v~y6G

The U.S. government is exploring options on how it would be able to continue to provide consular support and facilitate departures for those who wish to leave Afghanistan after the end of this month. Steve Herman has more from the White House.

%yA,h7]^G3GnRa4^s277

美国政府正在探讨本月底后如何继续为希望离开阿富汗的人提供领事支持和便利离境的方式Q1t8aES_d0。史蒂夫·赫尔曼从白宫带来详细报道z~un^HBA4)@Yg~1z

bT!+5Hsa5n-CY_U%

At the Defense Department, State Department and here at the White House, officials are continuing to focus on the accomplishments and robust criticism that the United States could end up stranding thousands of people who are on Washington's priority list for evacuation from Afghanistan after an August 31st deadline.

Fq*3NEcRqESxKlIk3C

在美国国防部、国务院和白宫的官员们正持续关注进展和强烈的批评,即美国最终在8月31日的最后期限到来之后可能还有数千人滞留,这些人在华盛顿优先从阿富汗撤离人员的名单上w)P4).a1D#+R_C7T

K%yP9s9*l@R7o

1623213444_1623213468.jpg

+qMyCjZ;_cIdV@gd7~,E

White House Press Secretary Jen Psaki among those pointing to 82,000 evacuees from Kabul Airport since the middle of this month.

8*E-0nMgLK0]cI

白宫新闻秘书珍·普萨基是本月中旬以来从喀布尔机场撤离的8.2万人中的一员uEt^-xVXc]Ddq6JfVM6

wnroA)BbSRoYyn

"... we're on track to have the largest U.S. airlift in history, and I think that speaks for itself."

%u7pogM[weBG

"... 我们正在进行美国历史上最大规模的空运,我认为这就说明了一切X6dG.%zB]9nmMR8H5。”

O6A1t@o#SZ

Secretary of State Antony Blinken says those still in Afghanistan after August 31st and desiring to depart will not be forgotten.

qxj5^GnQ[u|fKI6;XHD#

美国国务卿安东尼·布林肯表示,8月31日之后仍留在阿富汗并希望离开的人不会被忘记khUYu2%+gFGmfkrt~r

Jjb_3zVUfQ1

Steve Harman, VOA News, at the White House.

)5yvs6mW2BnKHln5

VOA新闻,史蒂夫·哈曼白宫报道f@7n6s[XAx!

7foqqgs~_3=I3Iy8;%

An official says Poland has ended its evacuations from Afghanistan as the clock ticks down on dramatic Western efforts to help people flee. AP's Charles de Ledesma has more.

37c5HAO6W]0B,p

一名官员表示,波兰已结束从阿富汗的撤离行动,西方各国帮助人们逃离的紧张行动已经接近尾声R.-wt=gncV%y。美联社记者查尔斯·德·莱德斯马将带来详细报道5~l^8A1)Go-)eSpMAJk

oQ|Rw)TsxW]&%)Qk_W

A Polish official says a group of people taken from Kabul who are now in Uzbekistan are the last evacuated by Poland, adding the nation made its decision to not to continue operations after consulting with the U.S. and British officials.

|k*KpJBz2AZ~Yv

一名波兰官员说,从喀布尔离开的一批目前在乌兹别克斯坦的人是波兰最后撤离的一批人,并补充说,波兰在与美国和英国官员磋商后决定不再继续行动DQ@y&6LI).A-ZW

w@M7b.@4&N_C*%ek~

President Joe Biden declared he is sticking to his August 31 deadline to completing the American pull out as the Taliban insisted he must. That ramps up pressure on an already risky airlift to get out as many people as possible in the coming days.

9rZR#eSj+z,pcu

美国总统拜登宣布,他将遵循8月31日的最后期限,按照塔利班的要求完成美军的撤离&dZVT5QJjp)^Zy7e_W。要在未来几天尽可能多地撤离人员,这给本就很危险的空运工作增加了压力rJ3_9_]J&RlLDyrf9v&S

YAjYjnK&f4U

I'm Charles de Ledesma.

i-!R30wU_L

我是查尔斯·德·莱德斯马bHB[|H6(j2g#59]|

bF@a^=E+T=dye

This is VOA News.

.2Q3VQlPy_SHps

这里是美国之音新闻A@RWubaVqj

]VLwEWhzgb0coI

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载d]WozefvVk

YHsuK52^UAYs;

重点解析

Vx=x.s]VKr


VB5..vYHY98@a+DKS&I

H=S--1&PKeImPMlO,

1.An official says Poland has ended its evacuations from Afghanistan as the clock ticks down on dramatic Western efforts to help people flee.

bW9jFjd.#^^sIsngnhh0

tick down 下跌;流逝(时间)

!ov4+,pI|oTTx+fQ7eA

As the clock ticks down to the March 2019 deadline, uncertainty is intensifying as Britain's politicians and its people appear ever more divided.

.@As6RPn(ZbQ4HU;F.F

随着2019年3月截止日期的临近,英国政客和民众的分歧越来越大,不确定性也越来越大=mAYqJQnJ77h

ofcW9rsfG#9GLJ(

2.President Joe Biden declared he is sticking to his August 31 deadline to completing the American pull up as the Taliban insisted he must.

gE=5k8UoOvmau!NT|

stick to 坚持;粘住;紧跟

v68YlOHta0_.!0EXdZ

Perhaps he should have stuck to writing.

(4AjpKN8en4+S02xvP=

或许他本该坚持写作As+bTdj*6|bEar)^Ma

~6RZ&~jK-.v@3&2swP

L+DFMNG.,b-X].

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容(KFfabCUiJ]2.k-b-9

R&b]x7[#(+P[l3


!dr+RBkHn&S5ViVNze92@O1~~=DS=@-;#UYZdwU2WD
分享到