"闪电约会"式语言学习吸引犹太和巴勒斯坦学生
日期:2021-11-08 16:08

(单词翻译:单击)

!OM|GAfS|XEySd0=(B-Hy-%zX0)NJ[u)

听力文本

~iVEQ]oremf

Israeli Jews and Palestinian Arabs in Jerusalem are learning Hebrew and Arabic from each other modeled on the idea of speed dating.

vbh*6Ym.IVXSL

耶路撒冷的以色列犹太人和巴勒斯坦的阿拉伯人正在以类似快速约会的方式互相学习希伯来语和阿拉伯语BJ_v~w4cKg);P1

hCU8KBpl||dkn

About 20 students meet weekly to learn each other's language.

GDU_O]~TQ3TfY

大约有20名学生每周见面学习彼此的语言]sweZ@7ZoR@pm,hVz~O^

*pW5!wbs(BO%x!

They are guided by cards with simple situations written out designed to start a conversation.

U9Ld@E@UkB

他们由写有简单情境的卡片引导来开始对话1)TL6IJUIDM][!Q

naF2Htrjx0QJB

Each student has a partner.

26py&u0=|nYB6yW

每个学生都有一个搭档(w;Ffm@dDENk9z!0o

Z.Rl1eOsy3B6M_J

When a whistle sounds every 20 minutes, the students change partners.

,)4^kc~gAFRF-u3U

当哨声每隔20分钟响起时,学生们就交换搭档Vu,k6HXSyNz6mn

U=u)KWnNdsg7_

The meetings help the Palestinians improve their Hebrew language skills required for dealing with Israeli officials.

6!*[31RiAc[=7k,~OS

这些会面帮助巴勒斯坦人提高与以色列官员打交道所需的希伯来语技能j#QGL%.6yje*2nc

.HnW^[[d8|7]2(Z_[

And the Jews gain a better understanding of Arabic.

J0gW.b@kaJ)@m(pJKa

犹太人也对阿拉伯语有了更好的理解,HAjM;|kwKUB*,+

AoHxuzzjfr0-]i

Most Palestinians in Jerusalem live in the city's east, an area captured by Israel in the 1967 Middle East war.

NimwDw|sfig

耶路撒冷的大多数巴勒斯坦人居住在该市东部,这片地区在1967年的中东战争中被以色列占领!KNtuNz#*NQ

@!Pih-~Ppf5IuvS

Only basic Hebrew is studied in East Jerusalem schools.

n[A[0XmMai=pB

东耶路撒冷的学校只学习基础的希伯来语]#p[q~0+X7eaQ(LE&FL

%j+zCbti~Sy

That makes it difficult for Palestinians to reach a very high skill level in the language.

h#g)0D~Ju)nQCx)yWr

这使得巴勒斯坦人很难达到非常高的希伯来语语言技能水平6f;A@wjQ1[E]U%!2

HLD|4Pqmv.VggEx7

"And it's the same for Israelis--if they do study Arabic, it's an Arabic you can't use," said Maya Giz.

]&dlWB_f(@NL0e9V

玛雅·吉兹说:“以色列人也一样——如果他们的确学过阿拉伯语,那也是一种你不能应用的阿拉伯语[-o|9zN;19#GUxL)。”

6Ynw2TvW[MhnT%fF,

She is a Hebrew teacher and spoke of the classical, and not commonly spoken, version of Arabic.

iztyob2)lg,|(5

她是一名希伯来语教师,讲的是不常讲的古典阿拉伯语3S!mp!d#T*OA(f

bAW^&zVzQ.9BeOzP*

Giz started the project in 2019 with Sahar Mukhemar, a Palestinian sports instructor and a former student of hers.

,ldan4vD3sr74DG~osf

吉兹于2019年与巴勒斯坦体育教练、她之前教的学生萨哈尔·穆赫马尔共同启动了这个项目#Eo_+])-1TAU8

@^.[mdEW#rM!N~][%nt&

She says the language exercises are a "crossing of a mental border" between the two peoples.

V_SezzC@OCKzBAWP

她说,语言练习是两国人民之间“精神边界的跨越”KC6ikrH3Er

zzn2g[@9!Mvby2&rU1~0

She said Palestinians and Israelis taking part in the program share "the same embarrassment of talking and ... can break the barrier of fear together."

IX|0dyJ[5FpD@rU

她说,参加这个项目的巴勒斯坦人和以色列人“都有交谈的尴尬……可以一起打破恐惧的障碍s|chbD1Q!+JT#DTC-。”

a@BWeMbgyC[zj.+@X

Jamila Khouri, a Palestinian, said learning Hebrew could help her and others "merge well in the community and find a job opportunity in a good field."

][oB!s|7^ZyGzIo[lDC

巴勒斯坦人贾米拉·库里说,学习希伯来语可以帮助她和其他人“很好地融入社区,并在好的领域找到工作机会J;+33cmuUp)31。”

T])Jr9Jl]mb@dz

Tensions in the Israeli-Palestinian conflict sometimes end in violence.

-@f2O=Aau.zl

巴以冲突的紧张局势有时会以暴力收场,dzaQA~ytp8c

_YRMQGc;PWjG

Eli Benita, a Jewish member of the group, said the language learning showed the possibilities of coexistence between Jews and Arabs in Jerusalem.

upb%I7NY8hTHr5G!q~U5

该小组的犹太成员伊莱·贝尼塔表示,语言学习表明了犹太人和阿拉伯人在耶路撒冷共存的可能性~PYafV5hYgE9]#;+%f

mU=zSKb]8amwm8

"I see that this is the only way to reach some kind of a peaceful routine of life here in this region we live in," he said.

sUTz]t;jyD1YkU@S;CNx

他说:“我认为,这是在我们居住的这个地区实现某种和平生活的唯一途径;O2O5!3y8aL]]gP2vr6。”

eI4lTpS=xNo

I'm Jonathan Evans.

mX,QVi5fj@

乔纳森·埃文斯为您播报6m8ed[c7Ur,S|1m2

+K9]4Wof]*icGI

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

pz[z2!qhwsNXyg#Un;C=y~3VE2rfjvuCd#wY_eUNSV-(=pixD3%h=9.K
分享到