美国教师该如何教授1·6美国国会暴乱?
日期:2022-01-05 15:22

(单词翻译:单击)

OO2y&gmQ|zz!1+&f@0qA%7(uZu)Fjm

听力文本

8Z][JygGFc|nd[0

Last January, thousands of supporters of then-President Donald Trump carried out a deadly attack and occupation of the U.S. Capitol Building in Washington, D.C.

SjU05~;yGso2L

去年1月,时任总统唐纳德·特朗普的数千名支持者对华盛顿的美国国会大厦发动了致命袭击并占领了国会大厦(I#*V,CJ-o4A

ISqAJ))Zwu_tR7j!

The violence took place as lawmakers were meeting to officially declare Joe Biden, a Democrat, the winner of the 2020 presidential election.

_1a25[.Dwr@y_t

该暴力事件发生时,议员们正在开会,正式宣布民主党人乔·拜登为2020年总统选举的获胜者Mh6nFP;GQB2Ag66Ps

LUxaJm[|R#po)I6qA7AC

This January, teachers across the United States are deciding how to teach and talk about the attack.

qBOX@xbV~0m

今年1月,美国各地的教师正在决定如何教授和谈论这起袭击事件E]0rM8#c29fB!

Gx1#n;A8mZ;^%n

What students learn may depend on where they live.

]XY35fQ@,4-T

学生们学习的内容可能取决于他们的住所所在地T&6eC4V0FWJV@Pra-^

4=kKtluRi^YFKWqv.M

In an area outside Boston, Massachusetts, history teacher Justin Voldman said his students will spend the day of January 6th writing about what happened and talking about how a democracy can be easily damaged.

Xro@G=LF.Fe#J

在马萨诸塞州波士顿郊外的一个地区,历史老师贾斯汀·沃尔德曼表示,他的学生将会在1月6日这一天写下所发生的事情,并谈论民主是如何被轻易破坏的4dPb|!c6|N

5aDqEaIq)4[

Voldman said he feels lucky to teach in a state where most people are Democrats.

umK;Joo(8^#Sq#eE

沃尔德曼说,在一个大多数人都是民主党人的州教书,他感到很幸运ZnT%Bb(dkt)#6Syw#ti

XPR*9;sjGS9KJU-&

"There are other parts of the country where…I would be scared to be a teacher," he said.

]vJgjQ24pr*D

他说:“在这个国家的其他地方……我会害怕当老师xvBIsiUxfoj-L+Z45Og。”

AhB85K6x#M7_cPN8B(.

Liz Wagner is a social studies teacher near Des Moines, Iowa.

yf86gbuI,*vy6&GaxMH

莉兹·瓦格纳是艾奥瓦州得梅因附近的一名社会研究教师;703ZHzI]Ruo3

eN0rjWyVLxJ.

The state increasingly votes Republican in local and national elections.

Q5#!zsZnXesKUC;m

该州在地方和全国选举中越来越多地投票给共和党&u5H!j&2ex--B.IRoGY

eBOo@(1gJM

She got an email from an administrator last year, warning teachers to be careful in how they present the discussion of the violence.

9LgYQ1G7tmu7AWRb

去年,她收到了一位行政人员的电子邮件,警告老师们在讲述这起暴力事件的方式上要小心ID=,3&PwaRi;3m

Oxf#(%8QS9*h

Some of Wagner's students questioned her last year when she described what happened on January 6th as an insurrection.

BqmS6+TM.3(t0o7~z

去年当瓦格纳将1月6日发生的事情描述为一场暴动时,她的一些学生质疑她#Gr^UYZOgYd*4TM

v*BeWmlt-tgc

She answered by having the students read the dictionary definition for the word.

SCpqIi.ai2

她的回答是让学生读词典中该词的释义i6vg8i^EtDXqF.

LanS]X+mKvBnRWQM7*Y0

This year, she said she will probably show students videos of the protest and ask them to write about what the images show.

hz&ZS^[]*(D,cb)

今年,她说她可能会给学生看那次抗议活动的视频,并要求他们写下影像所显示的内容pFdag_[^9P,|SRI0[OF

6cAANY9qvVwizFYQ=Kw

"This is kind of what I have to do to ensure that I'm not upsetting anybody," Wagner said.

vmFjb,hoa8efjPQ&

瓦格纳说:“这在某种程度上是我必须做的,以确保我不会惹恼任何人VX]g7v+x[+。”

ZcYAJ;)6VG1m+

Talking about what happened on January 6th is increasingly difficult for teachers.

Sgb]sa9Qkf^zzA7l

对教师来说,谈论1月6日发生的事情越来越困难gzwqPphBx&zu

^yIl;Fb3gS4DLTb@%3

They must decide how--or whether--to educate their students about the event.

-b!eqMOZ4U2

他们必须决定如何——或是否——对学生进行有关这一事件的教育8_O;G05i*=z+qtq

FAu!y[_B7LEKceV-,X6

And the lessons sometimes depend on whether they are in a state that is majority Democratic or majority Republican.

(*8fAW=Dw|p_xUU^KNmR

而这样的课程有时取决于他们所在的州是民主党占多数还是共和党占多数mKxV;Yrm|#U#

!hq=+l-Rr*G

Facing History and Ourselves is a nonprofit group that helps teachers with difficult lessons on subjects such as the Holocaust.

-VPRR95Oy;20

“面对历史和我们自己”是一个非营利性组织,帮助教师教授相关科目涉及的困难课程,如大屠杀5oq;+oD4sW[o

*Ukary]JZ*C2!0tPP

Immediately after last year's riot, it offered suggestions on how to talk about the event with students.

Kreh,mlMViO%[BE

在去年的骚乱发生之后,它立即就如何与学生谈论这一事件提供了建议%PEb*!VlDT.

L&JDwpr)r0,

Abby Weiss oversees the development of the group's teaching tools.

YOjo|xG=U!Iw1cg[O

艾比·韦斯负责监督该组织教具的开发==OQZ*V4eS;Dc1&)]b2

2fILT-]2#ia@+)xde

In the year since the attack, she said, Republican lawmakers in some states have pushed for legislation to limit the teaching of material that explores how race and racism influence American politics, culture and law.

LUplC*SC.(tNKv

她说,在该袭击发生后的一年里,一些州的共和党议员一直在推动立法,以限制有关种族和种族主义如何影响美国政治、文化和法律的教学内容~G*OnI)!h(Md%h%J5

9|D4*E*7PP.F4dTxYu

Racial discussions are hard to avoid when talking about the riot; white supremacists were among those who broke into the Captiol building.

1&JSpJHTc85|g2Ak(

在谈论这场骚乱时,种族讨论是很难避免的;白人至上主义者在闯入国会大厦的人之中NjeKWrLIhCUieAY

8=KX-7~9~d&a[&;zFn,3

Anton Schulzki is president of the National Council for the Social Studies.

ba29r3IL]DT&5w!ad)[q

安东·舒尔茨基是美国社会研究理事会主席53K-#@@w=N

2hI,Q5lP7i!hk)Imy

He is also a teacher in Colorado Springs, Colorado.

e_#1|f@8sR,

他也是科罗拉多州科罗拉多斯普林斯的一名教师~dRm!]BrN@+c1w&j

t.[_,H|kd4D-kX%#.

He said students are often the ones bringing up racial issues during his lessons.

+eaWf8_;ekPc

他说,学生们经常在他的课上提出种族问题n,Ms1dm%=6g]T#R&

.c^_at)vG_(AdLl|LD[Z

Last year, he had just begun discussing the riot when one of his students said, "You know, if those rioters were all Black, they'd all be arrested by now."

M=VF_[ZI4UHgGAr)

去年,他刚开始讨论这场骚乱时,他的一个学生说:“你知道,如果那些骚乱者都是黑人,他们现在应该都被逮捕了+Osu||d)0dm=w*j。”

WvhK&vc8sXKiD

Paula Davis is a middle school teacher in rural Indiana.

^y]qr@7[^!y2

保拉·戴维斯是印第安纳州的一名乡村中学教师ALvN(gI-wzNg8A

(scd6HvQt~@B0

She is also an area leader for Moms for Liberty, a group whose members have protested face coverings and vaccine requirements in recent months.

3r.hdy0D~]KRWr6

她也是“自由母亲”组织的地区领导人,该组织的成员近几个月来一直在抗议口罩和疫苗强制令152v1,I)8Wc40.mEz

O+8!8coC@SjL0t8bU8

She mostly teaches math and English and does not plan to discuss January 6th in her classroom.

(GCrmt_+7j.^(

她主要教数学和英语[3X7LRD2kU9Ut0ZvEZt。她并不打算在课堂上讨论1月6日的事件PA~!E[~!vg

+P17-D)NXAX7H(!PiPbV

But she said for teachers who do teach about the event, it is important not to show any bias.

x5)rb9q;|j[Mk|GX&0Bm

但她表示,对于那些教授该事件的教师来说,重要的是不要表现出任何偏见ljts%1&&lG-|[5VlJ

H%Voz-+KP[,U~p&(Q#^

Bias is a tendency to believe that some people or ideas are better than others.

UyaQ-*D5oZ]&KNa.H5K

Bias的意思是一种倾向,认为某些人或想法比其他人或想法更好ON86t(KjPrO&;[6

=I*V(TKEDwu

It usually results in treating some people unfairly.

%F%Zsn%R4VD

这通常会导致对某些人的不公平对待i)s6VNLQKCUmX

oOM&Sc.OV&qKG[6.

"If it cannot be done without bias," Davis said of the lessons, "then it should not be done."

Ac8=;&nkQ=nsz

“如果不能没有偏见地教授该事件,”戴维斯在谈到这些课程时说,“那么就不应该教授Xs*%ygT,App6。”

Q4DDWQCqrpQ_^H;^#x,

There is no way middle school teacher Dylan Huisken will avoid the issue in his classroom in Bonner, Montana.

s=XQguLEW1vt5(&~Ep8

蒙大拿州邦纳的中学教师迪伦·惠斯肯绝不可能在他的课堂上回避这个问题n|gOf7|k@K&

OYYAlVl60k|BgU8w5T[

He said he plans to use the anniversary to teach his students to use their voice by doing things like writing to lawmakers.

UmaYa|FPmMC[qhqL+M

他说,他计划利用这一事件的周年纪念日来教他的学生通过做一些事情来发出自己的声音,比如给议员写信aoax3uauh=@yP~

3*ND4nLzslq0=MjUX

He added that not teaching about the attack suggests to students that the "civic ideals we teach…don't have any real-world application."

fsC!^t93UU=n

他还说,不讲授该袭击事件对学生来说意味着“我们教授的是公民理想……在现实世界中没有任何应用-7-6u]m,7s=rbGdKRCU。”

;a-Bdi4MKo+Tk

I'm Ashley Thompson.

+-j00LM]w|1zQUu

阿什利·汤普森为您播报E6f(maRVZy

3s4|%he*%ZcXywjsqDCA

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

TFFZ)w2*Cu#%Gp;75sB1s]R4lKv^NXc7fMbk=Nkn
分享到