大自然的治愈力量使毒贩重生
日期:2022-06-17 10:35

(单词翻译:单击)

]jQkG@bN*N]&oxqJ.wZrki2E^emu(zwD

听力文本

kY63iG^eB!LA

As a young man in one of Washington, D.C.'s toughest neighborhoods, Rodney Stotts had little to live for.

I_pnjKGl6rzrWn!9~,t

作为一个生活在华盛顿特区最艰苦的社区之一的年轻人,罗德尼·斯托茨几乎没有什么活下去的理由LZijqnGWyXH^G

4vYKh_3,EC)3ueq

His father had been murdered.

Y&)%epc[N+.t]s)=

他的父亲被杀害了xGmiSz|OfsvhtPT+

NF=FH-11#4v;t1Wg[G

His mother was addicted to drugs.

fTk@MjcEM2AqO=

他的母亲吸毒成瘾lSdF.A2V(ZjTl#8!7pAG

aDfaE.d);H)U

Many of his friends were dead from gun violence.

Zh8=[sXCM);e]xEFt~

他的许多朋友死于枪支暴力6VNA_;7M[2(J

*|!r==g_C7Ng&%o!U

And he expected to end up dead or in jail.

EdjuaylI+!_TxZQf8

他也可能最终会死或坐牢tIPukEaDewnl

aoENv8#h]9,MZDZ.

But then in 1992, an environmental program changed his life.

[x0zq]r1p8QEeiODXh(

但在1992年,一个环保项目改变了他的生活tLO[&ULAaEx

26X05p)H5(v=lEuMwVM

In his new book Bird Brother, the 51-year-old writes about the "healing power of wildlife" that took him from drug dealer to wildlife expert.

@if;B#Be2p.4vWcz3

这名51岁的男子在他的新书“Bird Brother”中写道,“野生动物的治愈力量”让他从毒贩变成了野生动物专家7oi-*xov4TPI

|7[s2b*wXj

Stotts told the Reuters news agency, "I went from 'flipping birds' [a street term for selling cocaine] to flying birds, and the destruction that I used to cause in that life, I'm just trying to make up for it.”

q-[J0(1+pf=

斯托茨告诉路透社:“我从‘飞鸟’(街头对贩卖可卡因这种行为的叫法)到放飞鸟,我只是在努力弥补我过去在那种生活中造成的破坏0Wfx,t~J,RwSi*#Wk2。”

f,1]bA-dx14Z3eMy

He said he hopes to inspire others to take comfort in nature.

&Gi~w![l@#L;YgdWh6(R

他说,他希望能激励其他人从大自然中获得安慰JjYwR3@VVxjFH|V--5

2615%4jxBbj,u1vc[Q=T

The environmental program was created by filmmaker and conservationist Bob Nixon.

+yy7bPb.na1s

这个环保项目是由电影制作人兼环保主义者鲍勃·尼克松创立的E4s[WLXGo,H8H!^+z

6ddoKPA%N^%

Nixon left Hollywood and moved to Washington, D.C. to start Earth Conservation Corps.

;UP+u*&#l_=]4-fe=Ho1

尼克松离开好莱坞,搬到华盛顿特区,成立了地球保护队WaJau5RqZLk%nY(PPLh

Cpl8~7VL[UJLqC|ep

Its first goal was to clean the Anacostia River.

zhVrlPGAL5ZMYh]1pS

它的第一个目标是清理阿纳卡斯蒂亚河8FrPM)wy#^mF|

2j;V#J3lGg

At that time, the organization called it the "most polluted river in America."

mQ#;;5NEFeIk!nBT

当时,该组织称其为“美国污染最严重的河流”Pq]nQR)]BcQq@l].P,E

~ru!LrDu]GQxW

It says the river flows "through communities of color with Washington's highest unemployment and crime rates."

Ts1Rq6k%Kzt%

该组织表示,这条河“流经华盛顿失业率和犯罪率最高的有色人种社区”N8&1GQ&#b#P!0G5~d+RP

Ql)+3ho%@Qoc

Nixon hired nine young helpers, including Stotts, from a nearby public housing community.

%#-G1O)1lg7F1Q=

尼克松从附近的一个公共住房社区雇了9名年轻的助手,其中包括斯托茨o=(K*(f^tc

Bb1X2-ZjiK2((e

For the next several years, Stotts spent his days cleaning up the river.

S;qf;=5,gk6WlW

在接下来的几年里,斯托茨每天都在清理这条河A.A;Pm~!7vJf_O

Pd#P[^JP5!g7Q5l3W

He also learned about birds of prey.

t_go|fFhkiC|

他还了解了猛禽7INVO_RDCErSqV^~c%g0

80UX1GmPL5&RV[_YNb8

The group helped bring bald eagles back to the city.

rwCH_T@acY1k(U;

该组织帮助把秃鹰带回了城市D)iJk!ZdwVj-p-

hkE@pqz1hsY%E&q&i@t

Over time, Stotts found himself drawn more toward caring for birds than selling drugs.

CblO[l(Z|&O

随着时间的推移,斯托茨发现自己更喜欢照顾鸟类,而不是贩卖毒品hM2U7tsw6dch,tq

70=wzvwRYbC

Stotts said the more he moved away from drugs, the happier he seemed to get.

;@5gLyr5JMSA

斯托茨说,他越远离毒品,他似乎就越快乐&fRwAzbO^&*Zb@

Hf%t#,A+-&spj15uCns

Along the way, Stotts also wanted to become a master falconer.

rI*~)]pBJ~p8

在此过程中,斯托茨也想成为一名训鹰大师tup4ATw*YJ1|I

0A~8]T3X3s|3wqFTS~2h

Becoming a master falconer requires two main steps: passing a state test and finding a sponsor.

!7E8I5**b#;MK6Dj

成为一名训鹰大师需要两个主要步骤:通过州测试和找到赞助者m;gCPM+5XH)Ku

hlzdn&E@FdJ

The sponsor teaches the important lessons of falconry: the ethics of the sport; how to identify, trap, and care for the birds; and how to release them back into the wild.

udoBRv.Wj*(4%BN

赞助者教授训鹰的重要课程:这项运动的行为准则;如何识别、诱捕和照顾鸟类;以及如何将它们放归野外Wd+6Hj0,+F^S6&ON

=*;c9xpwj%fY;Ylr]K#

However, many possible sponsors did not take him seriously.

|@mgQbjAM*rHUoT#

然而,许多可能的赞助者并没有认真对待他[Lvtg,mlV%bm

.f-#uT~0=92F]LCU(

Stotts said one man told him over the phone, "You sound like you're a Black guy."

q.]!LZ90Ax#j0#z5N

斯托茨说,一个男人在电话中对他说:“你听起来像是个黑人~,sT4)+c*&ST。”

Xt+TC=euHQ6vowuge|

Stotts said that he was.

n7wU)Q#T6*m)LQ@k9YzD

斯托茨说他是黑人XF9rV._8s96Pu!A

7IQu-2L9,Iv5

The man then told Stotts, "Black people don't fly birds… they eat them."

7-K[NPX)EpGnJO3,9n5Q

这个男人随后告诉斯托茨:“黑人不会让鸟飞起来,他们会吃掉它们4Pl2;=6*(iVV[uf。”

zL=2U+J6,Ec_53FU~vf6

Eventually, he found a sponsor.

DPGFOO@TlW9*SaHMUMK

最终,他找到了赞助者[o=Ln*SQ|YmqFX^I

ZCj!,+Hu9Nm

And last June he officially became a "master falconer."

i#7&y)FTMOGkZ4&z

去年6月,他正式成为“训鹰大师”8Kq3Qd]))M~k@

xNw[&d(~Vj)oFAGoH

Thirty years after their first meeting, Stotts and Nixon are passing their knowledge to the next generation.

Wx(w.D+ki;8SO

在他们第一次见面30年后,斯托茨和尼克松正在将他们的知识传授给下一代a7pWudv200oAO2

l1u9dj((DXd,eTn

On a recent May evening, Stotts talked with young people in the Capital Guardian Youth Challenge Academy.

310]w0vptOnBm]=I]

最近五月的一个晚上,斯托茨在青年挑战学院与年轻人交谈dutYUvv(nkX)

Q6KF-4j83x!pa

It is a program for young school dropouts working to help injured birds.

pkWWt83XWpe,gaH9Ad

这是一个面向年轻的辍学生的项目,旨在帮助受伤的鸟类;Sv9YU%0*g

2T95_g7q;wB

Stotts told them to turn off their phones and just sit and listen to the water.

VVEy6MA@oZ;n|8%6I,

斯托茨让他们关掉手机,坐下来听听水声;pzx-BT9^3*

JRsNKIU]G7so

He used an old saying, "Stop and smell the roses," he told them.

4#g9vQ[Uw*;t=@zD~T

他用了一句俗话:“停下来享受生活,”他告诉他们yiuVD8LE6j[d,L,

y2R.Kr[8yi

"Stop. Actually, stop and smell them."

glfxuL5klA9j%5

“停下来yejwET%zaDH。事实上,停下来享受生活GvC=N&Q8-iM1CDdA5cJD。”

jI#_Lh-igE

I'm Anna Matteo.

7M,p,fKdM-ZQf28o

安娜·马特奥为您播报#)^CTkNd!JTc2

]tnb]75Co.UF

文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

~(l(@DB@|-|x,9|BlM7j]5yCh1x|RM,]AitSi~P[tNOk&lFt4
分享到