研究称5%新冠感染者长期存在嗅觉或味觉问题
日期:2022-08-02 10:00

(单词翻译:单击)

Vs@FbSHSAFscWNRS[Um*5N&Zz7

BBC News.

dpsDe51eRG@GIa,U&LsF

BBC新闻Y*DBvd^=H%tC

4@p9vb*^h&.HeCV

Gang members have waged fierce battles in the centre of the Haitian capital, Port-au-Prince, in the latest violence to beset the city.

C[[.SxH#viP;

黑帮成员在海地首都太子港市中心发动了多起激烈战斗,这是困扰这座城市的最新暴力事件&~q-;9~U-mQ[Qcob

azO_YWo[K09x9PLK

The cathedral was set on fire and main avenues and markets shut down.

%4hV4[9LTD#oB

大教堂被纵火,主要街道和市场都关闭了H)02rFedAW;%

z[.sPVQFm~NT(i

Gunfire reverberated around downtown Port-au-Prince on Wednesday as gang members roamed the city looking for their rivals.

zJ7D~!GQ[8pu

周三,枪声在太子港市中心回荡,帮派成员在该市游荡寻找他们的对手LQ=_K+2rN=Nj

O^m5Vlwq;4^j#y+SRe8

Some posted videos on social media of their apparent victims.

kK|38N_f_m7H

一些人在社交媒体上发布了受害者的视频kwawRSm!TNm(~XKYH~q

sL#O,0L3=%^

Firefighters rushed to put out the blaze at the city's cathedral started as suspected in the violence even as shots could be heard in the distance.

XD2_Licbeej!7y

尽管可以听到远处的枪声,消防员还是迅速赶到并扑灭了该市大教堂的大火,这场大火被怀疑是这次暴力事件引起的ViYOj6heTB1

tEhA*#jB@t3%p*PUL

Haiti has descended into lawlessness since the assassination of the President Jovenel Moise last year.

WDU-Q&0^6[_

自从去年总统若弗内尔·莫伊兹被暗杀以来,海地陷入了无法无天的境地*bpF#LmDfJr|m]V#R2;t

Ll,#W^N|mvqpfPd

Hundreds have been killed in recent months, mostly in the impoverished suburb of Cité Soleil, where residents have described harrowing conditions.

qY-4iP;(C7TH;L2J*.s

近几个月来,已有数百人被杀,其中大部分发生在贫困的郊区索莱伊,那里的居民描述了他们悲惨的生活条件W;D!fSAQTuE^

^=F9q^xGBKr@pm^H

International researchers say around five percent of people who've had COVID-19 develop long-term problems with their sense of smell or taste.

#vt)6]*R_wE_Z5XVK^3

国际研究人员称,曾感染新冠肺炎的人中,约有5%的人长期存在嗅觉或味觉问题.Plm9B^zy9r0_.b[s

jI*%)Q0bBQ4k3x

The research published in the British Medical Journal analyzed the findings of eighteen previous studies involving nearly 4,000 patients.

8o,Zhvjaao*

这项发表在《英国医学杂志》上的研究,分析了此前18项涉及近4000名患者的研究结果Mq)uFI^chfQ3)P

(T(k_w8WmX&yfCBAF(K

It concluded that millions of people worldwide could be suffering a loss or change for at least six months.

dIsu+LE5[s[Y2Z,-

其结论是,全球数百万人可能会在至少六个月内遭受损失或产生变化b_~NYf2&GbYFmP(Sh

7Ry%D&.|ozB

Japan's second city, Osaka has requested the elderly stay at home for the next month to counter surging hospital admissions because of COVID.

15qJwVD,fH(

日本第二大城市大阪为应对新冠肺炎导致的住院人数激增,要求老年人下个月待在家里ILT7w^oMCrB

yMKdLFpRcYBQKBM


[53]0sAF4+EjBt![|s5

The authorities have declared a medical emergency as a seventh wave takes hold.

*ue.9QQT8jI,nK)

随着第七波疫情的蔓延,当局已宣布进入医疗紧急状态.N1ZgY-iLBt

+q+|jxfV~;LWpP

Those over 65 years of age are being told to avoid unnecessary outings.

c.zc96@!d3pc

65岁以上的人被告知要避免不必要的出行|Q-%pc,*XS-aE

[2X#sQ~M4|n%-

Today July 28th is the day on which campaigners say humanity has used up earth's sustainable resources for the year.

HjF!wEgJMmsuzuULUKN

今天是7月28日,是活动人士说人类已经耗尽了地球上本年度可持续资源的日子W|Ke5K@6q.#k

u=5aI88^_2Vzkg

“For the next five months, we're all living on credit”, they argue.

RUxhnTJS0-sV

他们辩称,“在接下来的五个月里,我们都是在贷款度日”uWLUSiPDH!Cv

_o4nk8x@eEO8FpG~

Earth Overshoot Day, as it's known, has come earlier than ever before and environmentalists say at present we're using the resources of one and three-quarter planets each year.

XygbPE^fc-0EPYx

这一天又叫作地球生态超载日,今年的这一天到来得比以往任何一年都要早,环保人士表示,目前我们每年使用的资源是地球资源的一又四分之三倍bqQPJtMaIRUqW2q

!Ue(9;4MLa9]R)wunNF_

I'm Chris Berrow and for now that's the latest BBC News.

q8klhZ]=c^X

我是克里斯·贝罗,以上就是最新的BBC新闻lI],aLQsha[.NmF

1M=;PII~RzxG&@#znWH

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

%@[2H!;UNVHNnCK+

关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容MbubE|m4N;uq,U&kjX

tp)WH1MGN)2r0TSI8ev),^g[QEtgxuq8
分享到