肯尼亚戏剧性的总统选举
日期:2022-08-24 10:00

(单词翻译:单击)

_Vtxi[4=2l*kV9yp#H=HQ7

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

qauQhOY&YZa&#_

这里是美国之音新闻H8N_o2*kk)TH。乔·拉姆齐为您远程报道,okfn+2c)saFk[,

8J6k#!ti8cZ3Tw9

William Ruto was declared the winner of Kenya's close-fought presidential poll on a high day of drama Monday, with violent protests in his defeated rival's strongholds, claims of rigging and a split in the commission that oversaw the vote.

WiDtA99n&*x

肯尼亚总统选举星期一上演了戏剧性的一幕,威廉·鲁托在这场势均力敌的总统选举中获胜keQs@IR%v]5。败选的竞争对手的据点发生了暴力抗议,有人声称存在舞弊行为,负责监督选举的委员会出现分裂LM!J[3Ze=!q^

QqgX)m;S4r]aDQdd4

As tensions ran high after his narrow victory in the August 9 race against Raila Odinga, the 55-year-old president-elect issued a conciliatory message vowing to work with, quote, "all leaders."

m~E~0=(hiV5Q

在他8月9日以微弱优势战胜奥廷加之后,紧张局势升级,这位55岁的当选总统发表了和解信息,誓言要与“所有领导人”合作BqurpDME0-m

V|Ly^*wE]Xv3h3

The dispute will test Kenya's stability after previous elections in the East African political and economic powerhouse were blighted by claims of rigging and vicious bouts of deadly violence.

v7BR&|x=_mca

这场争端将考验肯尼亚的稳定,此前,肯尼亚这个东非政治和经济强国的选举遭到舞弊和恶性暴力事件的破坏M74Dbo5X7OO9u#5b0

h!s_Y-rK!X5SBAUSD[4J

The Taliban is celebrating a year after it took control of Afghanistan's capital Kabul.

Vvn0rfwEquV9X

塔利班在控制阿富汗首都喀布尔一周年后举行庆祝活动lLgQ+F0F1iAm[3t+FFi

&R=wySB8a]@@vS&-

AP correspondent Rita Foley reports.

IqoSRE5b^z

美联社记者丽塔·福利报道iof&wJPBUZq|rGMk

+cBZ#wci6NpfF9,[~^^

"Today August 15, wrote the head of a Taliban-run news agency, "marks the victory of Islamic Emirate of Afghanistan against America."

ub64#J9=vH#oTk5DRg

今天8月15日,塔利班通讯社的标题写道,“标志着阿富汗伊斯兰酋长国对美国的胜利WZ3=gp^iTZ。”

X%1+p9_f)Y2R9dWc;

Retired U.S. Marine William Bee was deployed to Afghanistan four times.

k_R@W|B|1=OhQ

退役美国海军陆战队士兵威廉·比曾四次被派往阿富汗e;oxmEjT4)aYPBU|,n

2Rkq~cGP[Hn.V

The AP spoke with him a year ago in Jacksonville, North Carolina.

bSmwL+en)Qj[L(8hf9(A

一年前,美联社在北卡罗来纳州的杰克逊维尔采访了他1.|4-ct~v3F0

OM|kDDHCfHO*#1

"It gets to you because you know you have lost dudes over there and to see all that happen.

XfVN^=Dw#KO.TC

“这会影响到你,因为你知道你在那里失去了朋友,看到了发生的一切DyO~_(z=YKUu

0836sFI[,YxMLh

Everything being erased like an etch of sketch. It's kind of heartbreaking."

.-@VHNR11BLOAl8)

一切都像素描的蚀刻一样被抹去了uq1SI2RE6L。这有点让人心碎ys3B*cSrKn9DbHy)9。”

f_zHx,yvW^,o3M

"So was it worth it?"

;u.E,QF.88OIs

“那么,这值得吗?”

yX]qczXb*0(T9cWUA

"Oh, it was worth it 100 percent. I mean like the Afghan people themselves, those dudes are amazing, nicest people you'll ever meet."

6ze57T5e~SW0ub&mB

“哦,这是完全值得的kaELac0b#Og。我的意思是,就像阿富汗人民自己一样,这些人是你见过的最令人惊叹、最善良的人lPXo7LBZ+232Ee

WfbJo.jxc=9MOd3@i9Cm

Now a year later, a small group of Taliban fighters marched past the former U.S. embassy chanting, "Long live Islam!" and "Death to America!"

j=1sqbfNMfp!r

一年后的今天,一小群塔利班战士游行经过前美国大使馆,高呼:“伊斯兰教万岁!”和“美国去死吧!”

7q9DD5L6TZ8C,g-lEdg

I'm Rita Foley. This is VOA News.

GHPWai_A1jp7KyK

我是丽塔·福利+5R4o!H)_T,4DMk)。这里是美国之音新闻)Nc=eNU9PX0a]T5=q8k

O01o94!UoRICc0b_hN[yHl8~sSe_WR6^@;3w
分享到