美国归还被盗古埃及木棺
日期:2023-01-06 11:20

(单词翻译:单击)

hsdGQ65dJsCnBL7k9n[(ZJpDDD8,dBQ

The U.S. has returned a looted ancient artifact.

uK(8^ukNSol7u)rC

美国归还了一件被掠夺的古代文物&6GtsUB2;bocV=y^fXM

hq_~Qvk0Cin

AP correspondent Rita Foley reports.

((pyXxk8R(~=0&p,e!bv

美联社记者丽塔·福利报道Fg~%|_,n=Wc@

5cZzw)_Oc&D

It's an ancient wooden coffin, a sarcophagus that dates back to the late dynastic period of ancient Egypt, an era that spanned from 664 B.C. until Alexander the Great's campaign in 332 B.C.

b]YIc^f1Mb

这是一口古老的木棺,可以追溯到古埃及王朝晚期ScatNcrYBDzw_lMP**。古埃及王朝从公元前664年开始,到公元前332年亚历山大大帝的一场战役结束5N|1G=oCRAk

zA9Nik.rob7

It may have belonged to an ancient priest.

I|Qd9DQ0OI(dUUtUmE

它可能属于一位古代祭司0wKD1W%ZeneLfA

V=+oednGBzMg;I&bRp

It had been on display at the Houston Museum of Natural Science[s].

!-pP91qBVM|Gn_zM7N

木棺曾在休斯顿自然科学博物馆展出^o1;sO+ta(S

M5pfknY8ywxgdrG#zH0

But three months ago, the Manhattan DA's office determined it had been looted from an area north of Cairo and smuggled into the U.S. in 2008, trafficked by a well-organized network that has done this with other antiquities, says the DA.

iW*Y.ZeM&!Cz&@O86te

但三个月前,曼哈顿地区检察官办公室认定,它在开罗北部的一个地区被偷,2008年走私到美国,并被一个组织严密的古董走私网络贩运F0(=ikFVliG1w%f;

ZLV++hXtY*k;J9W

I'm Rita Foley.

([bURN0DvYKB8Z|*

我是丽塔·福利Pb^+b@mZWQ[KoE7ys2QM

R~l)DOOq)L),n

Tram and bus workers in the Tunisian capital staged a strike over delays in salaries and the lack of an end-of-year bonus Monday, creating traffic jams across Tunis.

&eKH^eRpKv[3DQ

突尼斯首都的电车和公共汽车工人星期一举行了罢工,就拖欠工资和没有年终奖金进行抗议,造成突尼斯各地交通堵塞s(~)(dT4bTSmEMy

q;Q8jFK*a]XV!V.gId~6

The strike is the latest in a string of similar actions as Tunisia grapples with an economic crisis that has led to frequent shortages of basic goods from petrol to cooking oil.

=WpF9fHL^G_#c.3SJ[@B

此次罢工是突尼斯众多罢工活动中的最新一起(e.F5J#IQh[S(。目前,突尼斯正努力应对经济危机,这场危机导致汽油、食用油等基本商品频繁出现短缺fhr|7g0Zjlz]H+E

DipDy*Rf_QaP=PYb

The North African nation is struggling with debts of more than 100 percent of gross domestic product and is in negotiations with the International Monetary Fund for a nearly $2 billion bailout.

p;Ti~&h#E!U

这个北非国家正因债务达到GDP100%而苦苦挣扎,并正与国际货币基金组织就近20亿美元的救助进行谈判hs0g*e~RXx)O6Y9k|Ah3

inZBNj)A[6tH

Britain's medical bodies on Monday said patients were dying due to inadequate care and urged the government to act as Britain's health service grapples with a winter of the crisis of strikes and soaring demand.

.C^XO.4LSlsF

英国医疗机构周一表示,照护不足正造成患者死亡,机构敦促政府采取行动,因为英国医疗机构目前面临罢工危机,且冬季医疗服务需求飙升q@)Lh!0bl6tOeJCtq

b.k^lD02-Wk%db)

The Royal College of Emergency Medicine on Sunday said between 300 and 500 patients would die each week in emergency care, notably due to long waiting times.

S6Gb[kZ)nqIJS43

英国皇家急诊医学会周日表示,每周都有300至500名患者在急救护理中死亡,主要原因是等候治疗时间过长8X1V@Y%4Ukk

4nPo!ZqWBLGPWwduBU

Its vice president stood by the prediction on Monday, rejecting suggestions that short-term factors had caused the crisis after some hospital officials challenged the claim.

s-liiL~!k%%5*8T

一些医院主管对这一说法提出质疑,周一,皇家急诊医学学会的副会长坚持这一预测,并驳斥了短期因素导致危机的说法[LF~cXIm)%riyG@])

)zCL[49G~ET

I'm Joe Ramsey.

|tQpo_HGDoo

我是乔·拉姆齐3|&3SP~CTAX

eOETuRx+-nXlFc!o4Rx709@;gC07]MR@PZowk,!II(AaFi~lHcGG
分享到