好莱坞编剧大罢工
日期:2023-05-09 11:21

(单词翻译:单击)

0-Z7mB9-cZn[n_R,B_i#[GYuV+sX;IT

听力文本

fdJOYrDL=C

Hollywood writers went on strike this week to demand higher pay and job security.

yD^Xt45H+Lmo

好莱坞编剧本周举行罢工,要求提高工资和加强工作保障NT2fN=5+)[9|*c

gQ.deTkt&#,L

The labor action forced an immediate suspension of late-night television shows and other programs and projects.

Cc7=vEyhh!k

罢工迫使午夜电视剧和其他节目和项目立即暂停6@TC2P0FZa+^bT]

pe*LC0!90-n@e

The writers' labor action is the first Hollywood strike in 15 years.

O,Pg08sg3YUB=_jgf

此次编剧罢工是好莱坞15年来的第一次罢工mKMCeHG8xxgtkt&q

u30&c[=l%j4.[S;

The union Writers Guild of America (WGA) is seeking higher minimum pay, more writers per show and less exclusivity on single projects, among other demands.

(8OhnR=,9]]r87)

美国编剧工会正在寻求更高的最低工资,每部剧有更多的编剧,减少单个项目的排他性以及其他要求F@cb_S[4MWf

9.pl)lGUEJTvhR]

The 11,500-member Guild argues that all the demands concern conditions that have worsened since the huge growth in streaming media.

ZFm4ci3ka+

拥有1.15万名会员的美国编剧工会认为,所有的要求都与自流媒体快速发展以来恶化的环境有关NZHer1s)GAm-

h1CU9B.trl[3ZzWb

"Everything's changed, but the money has changed in the wrong direction," said Kelly Galuska.

t3X0H.cUie=s8HK81

凯利·加卢斯卡说:“一切都变了,但钱却流向了错误的方向Qe1CFc,no0g|.jIWy。”

gCkK#GB^l]Iw

The 39-year-old is a writer for The Bear, an FX show and Big Mouth, a program on Netflix.

]zl1|ldRErM&z0x

现年39岁的凯利·加卢斯卡是FX的电视剧《熊》和奈飞的节目《大嘴》的编剧qerEFr*v(oR@=o;|!C

aSYM+pvz~hVRZ8g

She was among striking workers who demonstrated at Fox Studios in Los Angeles.

HBSEX&bhdX5N*Bb;0

她是在洛杉矶福克斯工作室示威的罢工工人之一Z~x(|t(g_LO

J4f=C|ddO+l%L@mkm.7

"It's a turning point in the industry right now. And if we don't get back to even, we never will," she said.

hkal(,X.|*)F[6

“这是目前这个行业的一个转折点]#5vowjTkHr4DQ1zx。如果我们不能恢复平衡,我们就永远不会恢复平衡,”她说Hdj-3go]whC2+t^

t2PGPJ!zaJWu&WB

The last Hollywood strike, from the same union in 2007 and 2008, took three months to settle.

+VufJt+Jp!y^

上一次好莱坞罢工发生在2007年和2008年,也是同一个工会发起的罢工,那次罢工花了三个月的时间才平息下来Z0t,#OFbS,@Tyfc=tw[v

Dm2F_HaBpKL)n|V.y

There are no talks planned between the WGA and the Alliance of Motion Picture and Television Producers, or AMPTP.

+ap0US3j,#S#Bc7CR,1@

美国编剧工会和电影电视制片人联盟之间没有计划进行谈判em.vZ2p9&n*|Q&~l

ps2eP,)Pw%IGaR

It represents studios and production companies that employ the writers.

#UA!E9L|kRz_

它代表雇佣编剧的工作室和制作公司_+rUMZ[ZVjbLP

zU7Z38+S7#nDO&1Y

"We'll stay out as long as it takes," said Josh Gad.

hHeRpT~[P2I6+eE

乔什·盖德说:“只要需要,我们就会一直待在外面~_XbRZBZMYNIvApQ@h。”

kkQsdoy|M_Kz_p+0

He is a writer for shows including Central Park and an actor in films including Frozen.

9!c@H4xILDCZ,6.iVrv

他是《中央公园》等电视剧的编剧,也是《冰雪奇缘》等电影的演员0]d)@_K34cR!_JF5

~sNS+3Lj|V

Gad spoke from the Fox picket line.

5Cj&1mkJ*X

盖德在福克斯纠察线上发表了讲话lF|*jKwP1Vl@

NV7N-@-p@V

An AMPTP statement said the organization presented an offer with "generous increases in compensation for writers."

vuMy=^uQ]z0alaxGT

电影电视制片人联盟在一份声明中表示,该组织提出了“大幅增加编剧薪酬”的提议&_%.!M]sO=EmXw&jA3E|

kV(|@B[Kwgt9

It said leaders were also prepared to improve the offer but were put off, it said, "because of the magnitude of other proposals" the WGA was presenting.

ZCAdymI6d;eojpVZ,|1

该组织表示,各方领导人也准备改善这个提议,它说,但“由于美国编剧工会提出的其他提案重要性更大”,因此被推迟了sgJY^Kz7ts+lc_4Z%wuZ

^|Cn&4T4w@]ckspTO

The writers expected to go on strike.

Y@%+75i@#hZ#]K~u*Nx

编剧们打算举行罢工QDmCWXFgUFI[6nVPW@.

Q%pH|K[mjF0;n-]

Negotiations over a new contract ended suddenly hours before the time limit passed for an agreement to be reached.

,0c@r_MiCsNp=1

在达成协议的期限过去几个小时前,有关新合同的谈判突然结束VlhOo|yUqe

L^c0!W14=Fd+#8%e7-r

The reality of a strike left some people surprised, some worried, and some determined.

ljBDV#82Z8(q+1AUXAY

罢工的现实让一些人感到惊讶,有些人担心,有些人下定决心;R(AuM=LmBacGx*c

|_MZ1w-7rl=MEw7gg

"When I saw the refusals to counter and the refusing to even negotiate by the AMPTP, I was like on fire to get out here and stand up for what we deserve," said Jonterri Gadson.

h=k7me7W(%d

琼特丽·加德森说:“当我看到电影电视制片人联盟拒绝反击,甚至拒绝谈判时,我非常愤怒地站在这里,为我们应得的东西挺身而出Pberwv=Vstw。”

D0F6)FC%M#6HvK-B

She is a writer whose credits include A Black Lady Sketch Show.

aO,6)5r5b5_=iGyr3E

她是一位编剧,她的作品包括《黑人小姐速写喜剧》I;Qg&8Ky4bUEl&2ST

H|2a~8RcRMOy

On a picket line at Amazon Studios, she held a sign that said, "I hate it here."

jw@0A0dLe7HwM=YOz

在亚马逊工作室的纠察线上,她举着一个牌子,上面写着:“我讨厌这里@pp|RVsMxV|。”

cw,md6-pXG-bjdI2m.az

New productions of top late-night shows were cancelled.

pF9V95AWDw)[vc4A

顶级深夜节目的新制作被取消uE!2UN9k2bwVQRIRqi

teNnq&B(*X

That is because the striking writers are the ones who write jokes for the shows' hosts.

,cyoSH1~LAD6*s=iF.T

这是因为为节目主持人写笑话的人是罢工的编剧9Ha6e&y!j0X4Di%F_yO

t(fRe393[^[),pdQ

Instead, television chiefs made plans for reruns for the rest of the week.

dwxO)CCiyVXyup@iFzx

相反,电视台负责人制定了本周剩余时间的重播计划z~JbwhU5H_)

HzytpnrOB,BPv(j

NBC's comedy show, Saturday Night Live, which had been set to broadcast a new program Saturday, will air a rerun instead.

rWD~xge!G|12

美国全国广播公司的喜剧节目《周六夜现场》原定于周六播出新节目,但现在将重播A.VP&0w6i09Ws+ik

xJ-*,ndmP@XNjs

The two remaining programs in the season might be cancelled.

9MjzoWgV+uDzrEBY]2SZ

本季剩下的两个节目可能会被取消&y!M,_.fM4XF+

=_lLU.e+rd2-wBi0R+33

The strike's effect on weekly series and films will likely take longer to see.

Cu]-9#=!I=WAho

罢工对每周连续剧和电影的影响可能需要更长的时间才能看到=+6KZe|%x7+ay

gC6HQ8C3IUc

If the strike continues through the summer, plans for autumn television programming could be affected.

Oei2RN_LVWHC

如果罢工持续到夏季,秋季电视节目计划可能会受到影响sTde8-!7*~mA%.=Xt[Q

CfVTD*)|_xM.

Right now, shows for which the writing has been completed are permitted to continue with production.

PIK!Ye|;gNK0fm^WZ7f

目前,已经完成剧本的电视剧可以继续制作BwMxg1E0a_|CM0

!(yPYvHc,H3O6Mw%!s@;

Streaming has led to an explosion in the number of series and film productions made each year.

s7cO](u;4pZ_YuR0_#9z

流媒体导致每年电视剧和电影的制作数量激增T4y~]f3r13nXveu#P

XFx0qfC9cyBiK6azz8D

That has meant more jobs for writers.

*wDi4Na&VKSy67Iwl1

这意味着编剧有更多的工作机会w3,xG8Hz512dRVh7B9

xz=Q12~zB(+gVpT

But writers say they make less money under insecure conditions.

tm5g,O(xU==7g=KOuGkv

但编剧们表示,在不安全的环境下,他们赚的钱更少EAmGY1]_vVHc9

2%,)YfL5)FybJOa

The WGA described the new environment as "a gig economy inside a union workforce."

DH(yD-PzEj#

美国编剧工会将新环境描述为“工会劳动力中的零工经济”aF7i4Gm4IAVkR@V~

EeIF.HvYW|

Economic activity involving temporary or freelance work is often called a gig economy.

LCgX2^(fov5X(,soDL

涉及临时工或自由职业者的经济活动通常被称为零工经济ghrW=rO*Xq

D7m3LmJ|2m+

The AMPTP said terms necessary to reach a deal involve so-called mini rooms.

(v2Lx&zNa^R*UPg,9!

电影电视制片人联盟表示,达成协议的必要条件包括所谓的迷你房间[z-1-2j,IG37|X

M(tOzQewRA

Industry publications say mini rooms are similar to temporary writing jobs that can prevent writers from taking other jobs.

BpVC[9oqWzcun

行业出版物表示,迷你房间类似于临时写作工作,可以防止编剧从事其他工作OF3uKiM]=HjJv

.D&9l_V0mqJ_E=J=l2l

Writers want a minimum number of them.

Dc7@C@hPcFCc.ollh|vD

编剧希望它们的数量降到最低[Z&pU*kW8ikNkqJ,ReET

-w![=Xc|,0Aaf

How long employment contracts last is another issue being negotiated.

N,Aja=Wn=1Ig

雇佣合同的期限是另一个正在谈判的问题5_b|*Tgx5co%.NE*

ELW!G9Jw4mJ1

Writers are also seeking more rules about the use of artificial intelligence.

SAw(T.*0i;6-

编剧们也在寻求更多关于人工智能使用的规定h-7BHr@8qzl%0%)2=&)

1=#heo@[6p,O

I'm Caty Weaver.

3]l4c-EI#dIQm!NrV

凯蒂·韦弗为您播报3nTfLDef,34f|aRD

sRSJ^|sW3RVQtXIO!VJ

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

zL@)&N,RC1Mp[hrksy@,UJM3lBu2@2Lu5*^z~=tF
分享到