韩国宪法法院驳回行政安全部长官弹劾案
日期:2023-07-30 14:15

(单词翻译:单击)

A3l*7a-dPx0YcqIhO^dh-N4[jHqe

听力文本

r[^_mNvoBQ]Nft

South Korea's top court has overturned a parliamentary vote that removed the country's public safety minister over a deadly crowd incident in October.

izPrk@JewN6

韩国最高法院推翻了国会就去年10月发生的一起致命踩踏事件而投票罢免韩国公共安全部长的决定w,%gJft^Jm2,;CK=~

aw#FXUqP;-2lwRc1

The Constitutional Court ruled Tuesday to lift the impeachment of Lee Sang-min.

Gc6=@xfK;u|LzLV^vhJ

宪法法院周二裁定撤销对李祥敏的弹劾GKTeR8x1W+_DPoCA

Ie4Dgo)*B)

Lee was serving as South Korea's Minister of the Interior and Safety when 159 people were crushed to death in a densely packed crowd during a Halloween celebration last October in Seoul.

;3Z_%d9vaDsV++xZp

去年10月,在首尔举行的万圣节庆祝活动中,159人因人群拥挤被踩踏而死,当时李祥敏担任韩国内政安全部部长2P(*eb(d0rX59pK

ovdDyQTXGGfwgcy|

The court's decision permits Lee to return to his position, which had been filled by an acting minister.

i0eOkR||K)

法院的裁决允许李祥敏重返他的职位,此前他的职位是由代理部长担任的,Yp7bp@6ilUGYa2~~

pf.OKd8.%~Xqm_

South Korea's opposition-controlled parliament voted in February to impeach Lee.

D6bzauJp,%|-!H%b*

韩国反对党控制的国会在今年2月投票弹劾李祥敏O=2C0a#&f]bZKaD[gPg

bBKpIK0ooA

Legislators sought to hold him responsible for the government's failure to put in place effective crowd control measures.

ge5mpDxU4WT(SOPf

立法者试图让他为政府未能实施有效的人群控制措施负责Uykv=.G;Zm*ti)&r1Qef

!4y+E.i3Ksq(#_

In its rejection of Lee's impeachment, the Constitutional Court suggested that he alone could not be held responsible for the crowd crush.

;|rnAY;EAR

宪法法院驳回了对李祥敏的弹劾案,法院认为他个人无法对该踩踏事件负责p-0Ay.R4gQYO]0K

9l;oTYr9S&9[(

The court said it had not found enough evidence to prove that Lee had failed to carry out his legal and constitutional duties to protect the public's safety.

jfG38L15_nERl,8_q

法院表示,没有找到足够的证据证明李祥敏未能履行其保护公众安全的法律和宪法职责PHQ_v1al&BmDPB3=wbw

doF*4&=VT4MH

Instead, the court blamed a number of different government agencies for failing to "develop a combined ability to respond to large-scale disasters."

^Wi(%%((XbtuwrBoS

相反,法院指责一些不同的政府机构未能“发展出应对大规模灾难的综合能力”a5(qUM=LVGBr49jz9u

B;cp1.kWSoog1a+i,

The 58-year-old Lee is considered an important ally of conservative President Yoon Suk Yeol.

4&M~,=aumMT=jb_wA

现年58岁的李祥敏被认为是保守派总统尹锡悦的重要盟友=&;zByBx^M%QW(E4I

wVP6.-l.5fi3_m)E3*zc

The president's office welcomed the court's decision.

WZ_S,5LvFF@g

总统办公室对法院的裁决表示欢迎.a@FL0JUt.

*f50f0oybhU

Yoon had rejected calls from opposition politicians to remove Lee as minister.

VW)b)8(O1G

尹锡悦拒绝了反对党要求罢免李祥敏部长职务的要求XUYJRd26Oz[gjG+92|

59.JN!~XP|@Zb]4K

Relatives of people who died in the crowd crush criticized the court.

lk5|;+9*2|

在该踩踏事件中丧生的人的亲属批评了法院9|~[Bs123t1^8UJQr

3D77L6Qe*w]CsUi

The mother of victim Park Ga-young called the ruling "truly devastating."

Ml6PHqUDnOMbQIO

受害者朴佳英(音译)的母亲称这一裁决“非常令人震惊”Sxq8oGr^zz&w7-s&^

2UZM~v~N@S7btoQ=K

She told Reuters news agency, "Our children, young people, are living in a place that isn't safe to even walk in."

L82mLp[dAGW5eYZ-r

她告诉路透社,“我们的孩子,年轻人,生活在一个甚至连走进去都不安全的地方f&^hg^4nGM-*oMkOUJ。”

p809~gjaE)66KRd

In a statement released by his ministry, Lee expressed support to accident victims and their families.

+Y]#_sqPxFtczUSZ

在该部发布的一份声明中,李祥敏表达了对事故受害者及其家属的支持2uLBg;Hbqu;

!*J;7TC|ZIHwV0pA20

But he said it was time to end "wasteful political bickering" over the incident.

tz;~=q+u2M0#t

但他表示,是时候结束针对这一事件的“浪费时间的政治争吵”了J#|!.@%moxh

sr42%.~sGd4QCDRL&12%

An investigation into the incident found that police and local officials in Seoul's Yongsan district had failed to plan effective crowd control measures before the Halloween celebration took place.

|aVrbnA=Rxn.Ap#A7b

针对这起事件的调查发现,首尔龙山区的警方和地方官员未能在万圣节庆祝活动之前制定有效的人群控制措施V%xqE|BGq4,

jfNVTknFkpp3lAXMM14I

Investigators found that police had ignored calls placed by people warning of growing crowds before the incident late on October 29.

A^Q]bArhMoA!]cBcz

调查人员发现,在10月29日晚些时候的事件发生前,警方忽略了人们打来的警告人群不断增加的电话1FSq)QBzzxgyg2V

wZnz1XcNqdQ(%8UB,^_q

The investigation also found mistakes were made during emergency response measures during the celebration.

EPDmHPXT6V

调查还发现,在庆祝活动期间,应急措施出现了失误y+RaX5Ai2_Zr=X)

%,F^WSy3^6

Police have brought criminal charges against 23 officials over the lack of crowd controls and safety measures.

QcM9bx1CAE8+!OJFnOg

警方已对23名官员提起刑事指控,指控他们未制定人群控制和安全措施iHn9dYHNcY3s~X*fQEpu

ye)j[HS+tX^.[x

About half of those charged are law enforcement officers.

2%8DlMLftfY

被指控的人中约有一半是执法人员~MKTr_P6!Lop(wDN

Ds6*!jX20lT4Ow(OmlW

I'm Bryan Lynn.

7%@swtH~IlP3O

布莱恩·林恩为您播报7ZT99A&|PDA=*1WAKv@D

[w+Nx4)78ED=9Zh%5

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

*kNbJCI36DO&Q2fe@Yzx!594lfjz;,)vZ+
分享到