朝鲜再次发射导弹
日期:2023-08-01 11:20

(单词翻译:单击)

x(TR)I-SPoH@#PUb3fGPK

South Korea's military says North Korea fired several cruise missiles around 4:00 a.m. local time toward the sea to the west of the Korean Peninsula Saturday.

@!(le0LmuTx&.rg

韩国军方说,朝鲜当地时间星期六凌晨4点左右向朝鲜半岛以西海域发射了几枚巡航导弹0-7H-qd#obj*&ol

].^|!PLC!O

This would be North Korea's latest missile launch since it fired two ballistic missiles on Wednesday as Pyongyang and Washington step up displays of military force in a standoff over the isolated country's nuclear weapons and missile programs.

nki@4.Qoe~[AbJ(;J

这将是朝鲜自周三发射两枚弹道导弹以来的最新一次导弹发射*G^vT&[vL(wIeJ5oDb^。平壤和华盛顿在这个孤立国家的核武器和导弹计划的对峙中加强了军事力量的展示B,g~aAO;Y)%MvQ

eP8dB5-7Qw*k

Guatemalan presidential candidate Bernardo Arevalo called on Friday the police raid on his party headquarters a "corrupt" show of political persecution just a month before a high-stakes run-off election, as the United States and EU echoed his condemnation.

aFn+ImJ*Aq

瓜地马拉总统候选人阿雷瓦洛周五称,警方突袭其政党总部是政治迫害的“腐败”表现,而距离关键的决选只有一个月的时间6C(B5W(M]xQg]@2ok1F1。美国和欧盟对此表示谴责|P9VE+o[Jm|

]Bn~y&|MB5~_9U,Y8

Police raided the offices of Arevalo's center-left Semilla party, saying it was carrying out a July 12 court order that had canceled the group's legal status.

.c;Fz[4Wz]d~O5h]%PX

警方突袭了阿雷瓦洛的中左翼政党塞米拉办公室,自称在执行7月12日的法院命令,并取消了该组织的法律地位bx7(lSZTp=

if^.8-U7T!_S-)eu~i

Athens sweltered on Friday after a second heat wave in days swept through the country, bringing temperatures surpassing 40 degrees centigrade.

g0j|YodP0#

雅典周五闷热难耐,这些天来第二波热浪席卷该国,气温超过40摄氏度9;(s,ut0r,h4Daru

[3JW2QQVWpDP,x

Health authorities sent several warnings to the public to stay indoors and remain hydrated while remote working was advised, especially for vulnerable groups.

c@lu)BE9xixK(Gu

卫生部门多次向公众发出警告,建议他们待在室内,保持自身水分,同时建议他们远程工作,特别是弱势群体OqWZY@N.BtS!pi)m8

xw!0xxZ0a6MZ

Meteorologists say that temperatures were expected to peak at the weekend, reaching 45 degrees Celsius.

1kf@GKR;5~

气象学家表示,周末气温预计将达到峰值45摄氏度kCKt%JL*3Vex

nd|bUqt9WbhaI;

"I left my heart in San Francisco."

T3&z7&UmPg&m

“我把心留在了旧金山@X9HB]bBtEaa#t。”

]4JegFq]^U1

Tony Bennett, the eminent stylist and last of the great crooners, whose devotion to classic American songs with a knack for creating new standards such as "I Left My Heart in San Francisco," has died.

^hTuf_4iYCoLcKg

杰出的造型师、最后一位伟大的低吟歌手托尼·贝内特去世,他拥有对美国经典歌曲的热爱以及创造新标准的能力,如《我把心留在旧金山》7Bhq-@UYrlLu;Z!uIFC7

xDHoG7DWL#OwD

Bennett often said his life-long ambition was to create a "hit catalog rather than hit records," which he accomplished through more than 70 albums.

=p&OT3GWllfK*sb4

班尼特经常说,他一生的抱负是制作“热门目录而不是热门唱片”,他通过70多张专辑实现了这一目标uhyXWJ(F_(Lu6_o*N3f(

IGi*3orZ)aumO.i+^

He was 96.

M(tp0PFTC*^GIt4!h77

班尼特享年96岁J&uqg_&T.@5gh@_~

^=TgiofAh2n%[Qa1

And I'm Steve Miller, VOA News.

PUXCFk2)n@7t

我是史蒂夫·米勒,美国之音新闻yTE.4K_rxFuMu,cht

xlp8k9bBp+u7K@ZPf%pw4NLE^N!QDx~ETvErK[vdC).6QP
分享到