韩国间谍卫星发射
日期:2023-12-11 11:20

(单词翻译:单击)

X1XZ+=*CStUjS7!0mUnqx,wL%YUG2k4mkT

South Korea has launched its first military spy satellite, a little over a week after rival North Korea claimed to put its own satellite into orbit for the first time.

4]x0@n)GrMTLZ00

韩国发射了第一颗军事间谍卫星,一个多星期前,其对手朝鲜自称首次卫星送入轨道hNF7N(LH7S@sloxbND9

H9D9+h@zj4

The launch on Friday from California's Vanderberg Space Force base used SpaceX's Falcon 9 rocket.

Fob.r4xB&Vrt3+4

周五在加州范德堡太空部队基地发射的是SpaceX的猎鹰9号火箭5OXU-KACe[twD(C

TcX~U^j@YALeTPQe

It was the first of five spy satellites South Korea plans to launch by 2025 under a contract with SpaceX.

@el&LXSn62p.5-ShRy]D

根据与SpaceX签订的合同,这是韩国计划在2025年前发射的五颗间谍卫星中的第一颗X4P#Wyc;WJ0

Ui9lw!]3|%^a7RW%p

The launch had been planned for earlier in the week, but was delayed because of weather conditions.

)rp(vjHN]|EuNeNWA.Dr

发射原定于本周早些时候进行,但由于天气原因而推迟4h#9&G@~8jila

zc*KjEm4%m

South Korea has had no military reconnaissance satellites of its own and partially resorts to US spy satellites to monitor moves by North Korea.

bM!H&paXlO9(#VKkU5MW

韩国没有自己的军事侦察卫星,有时会依靠美国的间谍卫星来监视朝鲜的行动SOBaVeer,[Za(CU;

YK5,5r3)O=1gXH3

A federal appeals court says former President Donald Trump can be sued by Capitol Police officers and lawmakers who accuse him of inciting the January 6 insurrection in 2021.

R~nm(c7KXq

一家联邦上诉法院表示,前总统唐纳德·特朗普可能会被国会警察和议员起诉,他们指控他煽动2021年1月6日的叛乱YfL&29P!f(1B.M0N4j

!_,mRIrQNSSC

AP correspondent Jackie Quinn reports.

OCCr1FtSlR-a#

美联社记者杰基·奎恩报道iyQgowrd(2aQZ

VGr|ok-L]D

A three-judge appellate panel's denied a request from former President Trump to dismiss lawsuits filed against him by police and Democrats who accused Trump of inciting the violent mob that stormed the Capitol in 2021, leading to injuries and destruction.

I7KgJ*%3qc3^GV8dQi;

一个由三名法官组成的上诉小组驳回了前总统特朗普的请求,他要求法官停止受理警方和民主党人对他提起的诉讼,这些人指控特朗普在2021年煽动暴徒袭击国会大厦,导致人员受伤和建筑损坏iLrqg0G60;5W8

+E,)@j%tbolTu&)+T

This decision is from Trump challenging a federal judge's ruling that his, quote, "words of incitement were not protected by the First Amendment."

|1&,&tT+GpbD;6;==

这一决定是由特朗普对一名联邦法官的裁决提出挑战导致的,该法官认为他的“煽动言论不受第一修正案的保护”Zr;,ZOe51Gh)HsGnS

f~aq5w.zj)t+Kp+xnZ

But this Washington, D.C. appellate court says its ruling is not the final word on whether presidential immunity can shield Trump from liability.

;Tmn%~k[Yg^EvLPVP2

但华盛顿特区上诉法院表示,其裁决并不是关于总统豁免权能否使特朗普免于承担责任的最终决定(1660LbjJg=Q(V;&TX

6lLyebX8I2&o.FLnq

Trump is also arguing he's immune from criminal prosecution in the case brought by Special Counsel Jack Smith.

Hg7Y3LaNg^jiH

特朗普还辩称,他在特别检察官杰克·史密斯提起的刑事诉讼中享有豁免权(!Bu,r_r*f.M51

D9XRjBZ@CL7C8

I'm Jackie Quinn.

Zy1nP82RSbl);F8F%

我是杰基·奎恩aajmt@Cpzr2xeUaPJ

NIj*.,PBKW-SuT7v

A federal appeals court has ruled that Texas must move a floating barrier on the Rio Grande that drew backlash from Mexico.

WC,taaP18b8M=TgD_4C[

一家联邦上诉法院裁定,德州必须移走格兰德河上的浮动屏障,该屏障曾引起墨西哥的强烈反对7-[y*hl3h*8hFhrYDVH

-Av(0~IfbF]ODlZN]

The decision Friday comes months after the Biden administration sued Texas Governor Greg Abbott for installing the roughly 1,000-foot linked and anchored buoy barrier in the river straddled by Mexico on one side and Texas on the other.

V3*o;GEByH-pg(~MX)

拜登政府起诉德州州长格雷格·阿博特,因为他在横跨墨西哥和德州的河流上安装了大约1000英尺的连接锚定浮标屏障,几个月后,这一裁定于周五宣布1|o2uCWE8mwegmM4E*7V

m6E!|0ki((0OJ

It is the second legal defeat for Texas this week over its border operations.

B*0;sLw[FV7

这是本周德州除了边境行动之外的第二次法律败绩d+gvl-)|C^|y0,#LU

BT8q2tvGasPvL

On Wednesday, a federal judge allowed US Border Patrol agents to continue cutting razor wire the state installed along the riverbank despite the protests of Texas officials.

jV9#*JR;H1I+[4O

周三,一名联邦法官不顾德州官员的抗议,允许边境巡逻人员继续切断该州沿河岸安装的铁丝网S|T*d|zhBmnc;

x7QExS*#e,c%tXoNzwxm

I'm Alexis Strope.

6jD6@w=^2+i9JWFhKowI

我是亚历克西斯·斯特罗普7d&r9VnKGk.Qi@

+7])ZY4Wdkdzg_eEFN]+[*,aq5g]S0!F9]^c#JdHp7Cc
分享到