英国首相卡梅伦2013印度排灯节致辞 视频+中英对照
日期:2013-11-13 11:00

(单词翻译:单击)

Message from British Prime Minister David Cameron to Mark Diwali

英国首相卡梅伦印度排灯节致辞

November 3, 2013

2013年11月3日

To everyone in Britain and around the world celebrating Diwali, I send my very best wishes.

我要向在英国及全世界每一个庆祝排灯节的人,送上最良好的祝愿!

It’s an enormously special time of the year for Hindus, and across the world temples will be lit up for this wonderful festival.

对于信奉印度教的人来说,这是一年中最盛大特别的时刻,全世界的寺庙将会在这一节日里点亮灯火。

Diwali’s universal message of hope over despair, light over darkness, good over evil, that’s something that we should all celebrate.

排灯节所传递的普世信息:希望代替绝望,光明照亮黑暗,美好战胜邪恶,正是我们所有人都应该为之庆祝的理念。

And to all the Hindus here in Britain I say this: you make a huge contribution to our country and I am enormously grateful for everything you put into it. You are a shining example of how communities can integrate, while at the same time retaining a strong and proud identity.

我要对在英国的印度人说:你们为我们的国家做出了巨大的贡献,感谢你们付出的全部。你们完美的诠释了在取得族裔融合的同时保持自身的鲜明特征。

It is that special identity, that faith, which is right at the heart of Diwali, and it’s that faith which is being celebrated around the globe today. So wherever you are in the world, enjoy the celebrations.

这一特征、信仰,正是排灯节的核心所在,今天为全世界所庆祝。不管你在世界的哪个角落,好好享受这一节日吧!


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • celebratedadj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过
  • contributionn. 贡献,捐款(赠)
  • universaladj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的 n.
  • enormouslyadv. 巨大地,庞大地;非常地,在极大程度上
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • identityn. 身份,一致,特征
  • integratev. 整合,使 ... 成整体 adj. 组合的,完整的
  • celebratev. 庆祝,庆贺,颂扬
  • despairn. 绝望,失望 vi. 失望
  • gratefuladj. 感激的,感谢的