可可茶话会第223期:把孩子和洗澡水一起泼掉
日期:2013-03-22 18:06

(单词翻译:单击)

关键词:throw the baby out with the bath water 东西不分好坏,一起摈弃
短语释义:我们先来观察图片,一位妇人在倒水,水盆代表tea party茶话会,顺带把一个baby也倒出去了,在这幅图片中baby指茶话会中的services服务,水指代taxes税收。开一个tea party茶话会需要交税,我们知道交税对于我们自己来说损失了一些钱财,可是services服务却是一个好东西。那么今天我们要学的短语to throw the baby out with the bath water到这儿意思就出来了。Throw out是“扔掉”的意思,bath water是“洗澡水”的意思。To throw the baby out with the bath water字面意思是在泼洗澡水的时候连孩子一起泼掉了,比喻东西不分好坏,一起摈弃,或者在摒弃不重要的东西的同时,将重要的东西也抛弃了。

情景领悟:
1. We must be careful not to throw out the baby with the bath water when taking out the trash.
我们得小心不要在丢垃圾时把贵重的东西也丢掉了。
2. When you attempt to design a new policy, don't throw the baby out with the bath water.
当你拟定新的政策时,不要把好的部份,连同不好的,一起扔掉。
本节目属可可原创,未经许可请勿转载

分享到