可可茶话会第245期:不眨眼;泰然处之
日期:2013-04-29 10:08

(单词翻译:单击)

关键词:not bat an eyelid 不眨眼,泰然处之
短语释义:首先我们来学几个单词。Lid作名词表示“盖子”,和嘴唇lip仅有一个字母之差。实际上嘴唇就像嘴巴上的盖子,所以我们不妨把这两个单词连在一起记:lid盖子;lip嘴唇。Eyeylid,眼睛上的盖子自然就是“眼皮,眼睑”了。比如She lifted one eyelid to see what he was doing。她抬起一只眼皮去看他在做什么。Bat:在前几期的节目介绍过一个短语right off the bat,表示“立刻立即马上”。这里的bat是名词表示“棒球的球棒”,而bat还可以表示蝙蝠。今天我们来了解一下bat作动词的含义:用棒击打,拍打;另外一个意思是“眨眼睛。Not bat an eyelid字面意思是“不眨眼”,如果一个人在危险的情况下都能做到不眨眼,那么他一定是很冷静地面对困难。Not bat an eyelid就是“泰然处之”。

情景领悟:
1. The man didn't bat an eyelid when he was told his wife was very ill.
这人得知他妻子病重时,连眼睛都没有眨一下。
2. The condemned man listened to his sentence without batting an eyelid.
那被定罪的人木无表情地听著对他的宣判。
本节目属可可原创,未经许可请勿转载

分享到