可可茶话会第249期:泄露秘密;露馅儿
日期:2013-05-10 16:59

(单词翻译:单击)

关键词:spill the beans<俚>泄露秘密;露馅儿
短语释义:图片上一群小动物打算为森林之王hold a party举办派对,他们轻轻耳语着,说Don’t spill the beans。能够猜出意思吗?Spill是“洒”的意思,bean是“豆子”的意思。Spill the beans字面意思是“洒了豆子”,其实,这个习惯用语真正的意思是:give away a secret or a surprise or to tell people secret information,泄露秘密或者秘密的消息。A more complete definition is that the secret is usually revealed by accident or imprudently, and that "spilling the beans" often ruins some surprise or other plan.这种秘密呢通常是被故意或者不小心泄露的。Spill the beans的结果呢就是会毁灭惊喜或者其它的计划。据说古希腊时,如果要进入某些秘密会社,必须先经由社员投票通过,黑、白豆子分别代表反对及同意票。在计票前打翻了装豆子的瓶子,把豆子洒了一地,就等于泄露了秘密,所以spill the beans就被引申为“泄密”。

情景领悟:
1. We were trying to keep it a secret from Peter, but Portia spilled the beans.
我们尽力不让皮特知道这个秘密,可是波西娅给说漏了嘴。
2. The teacher spilled the beans in the class and the students knew something about the exam.
老师在课堂上说漏了嘴,所以学生们知道了这次考试的一些内容。
本节目属可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • spillv. 溢出,洒,使 ... 流出,泄漏 n. 溢出,流
  • definitionn. 定义,阐释,清晰度