可可茶话会第329期:玫瑰人生
日期:2014-05-18 19:06

(单词翻译:单击)

大家好,欢迎来到《可可茶话会》。今天我们来聊一聊人生。
常常听人说浮生若梦,life is but a dream。Be but表示“仅仅,只不过”。
Life is but a dream。
人生不过也就是一场梦。
昨天刚好读到顾城的诗句,“你该是一场梦,我该是一阵风”。是因为彼此的相遇太美好,还是因为不堪的往事要匆匆被埋没?在那些salad days,我们曾经脆弱敏感,做过许多幼稚可笑的事情。Salad是初中学过的词汇,表示一种吃的东西,叫做“沙拉”。沙拉看起来很嫩,就像那些青涩、缺乏经验的岁月。所以我们用salad days来表达“少不更事的日子”。毕业后很多人还是会想念起大学时期的快乐时光。
I often look back to my salad days when I was in the university.
我经常怀念我大学时期的快乐时光。

为什么会去怀念呢?当你觉得生活平淡、缺乏新鲜,或者过得不开心的时候才会去想起那些单纯的岁月吧。毕竟生活并不总是称心如意的。
Life is not always a bed of roses。
生活并不总是玫瑰花床。
在英文里我们会常常用a bed of roses来表示轻松愉快的事物,因为它们像玫瑰花一般地绚烂。再如:Marriage is not always a bed of roses. 婚姻并不总是称心如意的。
Such is life.
人生就是如此。
非常简洁的表达,也可以说成"That's life"。
回顾自己当下的生活,是过得愉悦还是忧伤呢?窗外有雨,是清爽、是活力,让每一阵雨冲刷掉难过的、不开心的事情,勇敢地去追逐明天的太阳吧!今天的节目就到这里,下一期与您有约,再见!

背景音乐:玫瑰人生(La Vie En Rose)
本节目属可可原创,未经许可请勿转载

分享到