经济学人:巴托比职场专栏--帮助刑满释放犯减少再犯罪(1)
日期:2020-04-10 08:45

(单词翻译:单击)

KarH[E.n2-l^6ndp;I|9Y=s,![t^J@U|Ms5Q

Business

|+]YCl_Q2]NJ*Wn#6mK=

来源于《商业》版块
Bartleby
巴托比职场专栏
Just the job
正需要的东西
Getting current and ex-prisoners into work seems to reduce reoffending
让在押犯和刑满释放犯参加工作似乎可以减少再犯罪
A convicted thief is sent to prison and struggles to adjust to his new environment until his culinary talents are discovered. By a very roundabout route, his kitchen skills lead to his rehabilitation. That is the plot of “Paddington 2”, a family film from 2017. It might also serve as the template for Clink. The charity trains prisoners in hospitality and catering, and ran five restaurants and cafés in Britain before the national lockdown brought about by the covid-19 pandemic. It trained 441prisoners last year. They achieved 225 educational certificates. Over 280 employers have agreed to hire Clink graduates. Some ex-convicts have gone on to become head chefs at hotels.
一个被定罪的小偷被送进监狱,他努力适应新环境,直到他的烹饪才能被发现T)QFxou##e84XT^f。经过一段迂回曲折的路程,他的厨房技能使他康复了djhWRsn35)。这就是2017年家庭电影《帕丁顿熊2》的情节C0&b,DRv!2eK。它也可以作为慈善机构Clink的模板mO+=z9,Nrgq.。该慈善机构为囚犯提供招待和餐饮方面的培训,并在英国经营着五家餐馆和咖啡馆,直到covid-19大流行导致英国全国封闭O2MDl6N9gLL(;s)。去年慈善机构Clink培训了441名囚犯+7yH.u;9tLA。他们获得了225个教育证书]z8GBU.WZM%|ew%b。超过280家雇主已经同意雇佣Clink的毕业生UoS!Wg~8d)AYp.QZ8c。一些有前科的人后来成为了酒店的主厨@c_IZXE+ap6)

wEy8B2AFRuCLmg4I

ex-prisoners.jpg

UJ1n0(1wR6T

Prisons are in the news because of the threat covid-19 poses to people locked up in a confined space. Some have been released early. But in normal times, which will one day return, getting prisoners back to work is one of the best ways to help their rehabilitation. A study by the Justice Data Lab, a British government body, conducted between 2009 and 2016 showed that 15% of Clink alumni reoffended, compared with 22% for other jailbirds with similar records.
监狱经常出现在新闻中,因为监狱对被关在密闭空间里的人构成了威胁tI!7YIe_xO。一些人已经提前获释XOnCWATFMM4sqImA(。但在正常时期,总有一天会回归的,让囚犯重返工作岗位是帮助他们康复的最佳方式之一q(V(Q@Ne|GMLc。英国政府机构正义数据实验室在2009年至2016年期间进行的一项研究显示,15%的Clink成员再次被冒犯,相比之下,其他有类似记录的狱友被冒犯的比例为22%gA@_[ByD4B^t.
Clink is not alone. Take Ali Niaz, a former drug dealer who managed to get an a-level in business during his time in prison. After his release, and a course at Madingley Hall in Cambridge, he became a business and life coach. He also runs a social enterprise helping ex-offenders and set up the Feel Good Bakery, where ex-prisoners make sandwiches for office workers (or did until the pandemic, though it is still paying its staff).
Clink并不是个例%(zaWb.s-NH。以阿里·尼亚兹为例,他曾是一名毒贩,在服刑期间获得了a-level的商业成绩00CmzSWhLNT.7XB_8B.。获释后,他在剑桥的马汀利堂上了一门课程,成为一名商业和生活教练pz33L2uFP_wY3)1BIXT。他还经营着一家帮助刑满释放人员的社会企业,并创办了“感觉良好面包店”,在这里,刑满释放人员会为办公室员工做三明治(疫情流行之前都在做,尽管现在仍向员工支付工资)qt0x7Lpd3p6
Mr Niaz received help from the Responsible Business Initiative for Justice (RBIJ), a transatlantic charity run by Celia Ouellette, a former death-row lawyer in America. She points out that 2.2m Americans, the population of a large metropolis, are locked up. America also has perhaps 5m ex-offenders. RBIJ helps businesses trying to employ both groups.
Niaz先生得到了负责任的商业倡议组织的帮助,这是一家跨大西洋的慈善机构,由美国前死刑犯律师西莉亚·奎丽特经营Y8tp0Y^YRiCT8。她指出,一个大都市有220万美国囚犯被关押aPh#ZHc)=jAkxCJ。美国大概也有500万前科犯%oJeOS+zxKR[jZt。RBIJ帮助企业雇佣这两个群体uLda9q.5Jzo;_
One of those is Televerde, a call-centre operator from Arizona. Ron Bell, its founder, was involved in prison administration and got a contract with the state of Arizona to provide work and training for female inmates. Now the company operates seven call centres in women’s correctional facilities, focusing on business-to-business marketing and sales. The women work 40 hours a week: part of their wage goes toward their upkeep, part can be spent in prison and the rest goes into a savings account for when they get out.
其中之一是来自亚利桑那州的呼叫中心运营商TeleverdezWc.]~R%f6u*=NMp;;[。该公司的创始人罗恩·贝尔曾参与监狱管理,并与亚利桑那州签订了一份为女囚犯提供工作和培训的合同8.B742Gr,yf。如今,该公司在女性惩教设施中运营着7个呼叫中心,专注于企业对企业的营销和销售brw395*n0hb6^Y。这些妇女每周工作40个小时:她们工资的一部分用来维持生活,一部分可以在监狱里度过,剩下的钱存起来,等她们出狱后再用@Vk+#jv[mwwOv^

1pPFYW|ZcCxH

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载#|bf.jk&Hu4Sz)x#S9

L]n;!JuedZ,#b3skW]k1101x!68.6w6K17T1DA7L
分享到