经济学人:四十亩地和一头骡子(2)
日期:2020-06-24 16:36

(单词翻译:单击)

#j(SYDkRNmh9GVErm1EXDoHqS

中英文本

,~1AUnUYgRD@-

Other approaches lead to much bigger sums. One calculates the difference between what slaves were given by way of maintenance, and what free workers were paid.
其他方法的赔偿金额更大6F*sz6v1]dxU1d0G#*t]。一种方法是计算奴隶维持生活的所需与自由工人工资之间的差价r)G,;v7h)5nu
An estimate puts that at roughly $4trn in today's money (19% of GDP),
根据现在的钱计算,预计需要约4万亿美元(占GDP的19%),
once you account for the financial returns that could have been made if the money had been paid on time.
如果算上按时支付这笔钱可能带来的经济回报的话P#;2%(eiIfvSWfF68!w
But some argue that slaves held down the wages of free workers, meaning that the true value of slaves' lost wages is higher.
但一些人认为,奴隶压低了自由工人的工资,这意味着奴隶失去的工资的真正价值更高nv-TBbIGz_y6Ww7GklY#
Mr Darity and Ms Mullen say that the difference in mean net wealth between white and black households ($795,000 in 2016)
Darity先生和Mullen女士表示,白人和黑人家庭之间平均净资产的差距(2016年为795000美元)
is the "most robust indicator of the cumulative economic effects of white supremacy". That points to reparations of nearly $8trn, or 37% of GDP.
是“白人至上主义累积经济效应最有力的指标”aCdp;jxYQt32nV。这意味着将近8万亿美元的赔款,相当于GDP的37%zj.(by+*%.u6l0)
(The authors suggest that this should be partly financed by printing money, something that will make most wonks queasy.)
(作者建议,这部分资金应该通过印钞票来筹集,而这将使大多数学院派们感到不安jr)Jo9|4Yq7ZO!i42。)
Another area of disagreement concerns the form that reparations should take.
分歧的另一个方面涉及应采取的赔偿形式_cR&1C&vH8Fx
Mr Darity and Ms Mullen argue that for "both symbolic and substantive reasons, an effective programme of restitution must include direct payments".
Darity先生和Mullen女士认为,“从象征和实质性原因来看,有效的赔偿方案必须包括直接赔款”YZSo4~l8FLdlf=Ej|W

PnY_vijRjXvW3+4

四十亩地和一头骡子(2)

i2BiCbGc[X#tFX]b2

But cash transfers may do less to reduce inequality than their supporters hope.
但汇款对减少不平等的作用可能没有其支持者所希望的那么大0u,a&%Fu]2!
Research on inheritances, for instance, suggests that most heirs consume their windfall within a few years (purchases of cars are especially popular).
例如,遗产研究表明,大分部继承者会在几年内花光他们的这笔意外之财(买车尤为受欢迎)ZGt5KapSQ]&]8!vqX
A sizeable part of the income gap between black and white Americans reflects differences in education levels; big one-off payments alone cannot alter that.
美国黑人和白人之间的收入差距很大一部分反映了教育水平的差异;单靠一次性的支付无法改变这一点C&CB;plCTdE
And research by Mr Darity and Dania Francis of the University of Massachusetts Boston finds that
Darity和马萨诸塞大学波士顿分校的Dania Francis的研究发现
reparation payments could increase non-black incomes relative to black ones, if the spending thus facilitated flowed largely to non-black-owned firms.
如果由此促成的支出大部分流向了非黑人所有的公司,那么相对于黑人群体,赔款会增加非黑人群体的收入(j,ioJtOh.F4[M^
"Our paper points to the need to improve the infrastructure of black-owned businesses and banking
“我们的论文指出有必要改善黑人公司和银行业的基础设施建设,
so that dollars from reparations can flow into black communities," says Ms Francis.
这样赔款才能流向黑人社区,”Francis女士说到+Iuwv**sd0^*
To this end, some economists argue that reparations should fund training and education programmes, or subsidise business lending.
为此,一些经济学家认为赔款应该用于培训和教育项目,或是补贴企业贷款pobJnu*&XB4W;
Others point to "baby bonds", which would be targeted at poor children and help them pay for university or to start up a business.
一些人则指向“小额债券”,以贫困家庭的孩子为目标,帮助他们支付大学学费或创业MK_(DBj)&8W
Naomi Zewde of the City University of New York finds that baby bonds could substantially reduce racial wealth gaps among young people.
纽约市立大学的Naomi Zewde发现,小额债券可以从实质上减少年轻人之间的种族财富差距k^189qwk)TOX
Reparation payments could be spent in other ways.
赔款可以用在其他方面sfJ5cRRWKGg2Z7(
Money paid out to Japanese exinternees has been used to fund academic chairs and historical archives.
支付给前日本战俘的钱被用来资助学术讲座和历史档案@49O5fXuM,jmN;@=cr.
Reparations from Germany pay for food and medicine for Holocaust survivors.
从德国获得的赔款用于为大屠杀幸存者支付食物和药品.Q3KdiL_oA~8E
But before America can widen support for reparations, it will have to debate what works.
但在美国可以扩大对赔款的支持之前,它将不得不讨论什么是有效的WI5z_Qyc+2aV|m4|L3M

4x(n592A^4t(YM[f

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载MZ&eSbOzj9n=RrvK

trrFh5pLK4CW59~B;4G

词语解释

5;[8rZ&+Q3


.t8FLc%dW(Qy_YeuWi

1.substantive 实质的

!m(Sufxh05j(4N=If8t

She won't be doing substantive diplomacy herself.
她不会从事任何实质性的外交工作#W]%&M!0PXVSqpl7czYn

%h,jaXyEzQvh+

2.windfall 意外之财

[ozoFJsZxvst

There was only one logical recipient of the windfall.
而这笔横财只有一个合乎逻辑的出路eGdBC%#*u@

HBn[lE(FOM+03KFjDZa@


8UC-nj4+|ZLn5*tgmyoY~4ccwG7+;QE36@!^&+;iz5cxy|Qn
分享到