“潮人恐惧症”上热搜,网友被戳中:看到小众咖啡馆都不敢进
日期:2021-12-06 15:17

(单词翻译:单击)

Are you suffering from fashion anxiety

“潮人恐惧症”上热搜,网友被戳中:看到小众咖啡馆都不敢进


With fashion magazines, advertisements and teenage icons sporting the "latest and greatest" trends, there's a lot of pressure on teenagers to fit the mold...no matter how expensive it might be.

时尚杂志、广告和青少年偶像们展现出“最新和最棒”的潮流,无论多贵,青少年们都在被迫去适应这种模式。

For decades, teenage and adolescent boys and girls have used fashion as a social weapon. Bullies will pick out peers that aren't wearing the best brands of clothing and criticize them.

几十年来,青少年们一直将时尚作为一种社交武器。霸凌者会挑出没穿牌子货的同龄人来批评。

Dr. Jensen, a professor at Western Illinois University in Macomb, says there are some tell-tale signs your child might be a victim of fashion bullying. They'll become picky about what clothes they wear and will be very demanding when you take them shopping.

詹森博士是西伊利诺伊大学马库姆分校的教授,他说,有一些迹象表明你的孩子可能是时尚霸凌的受害者。他们会对穿什么衣服变得挑剔,你带他们去购物时他们会要求很高。


Dr Mary Bousted, the general secretary of The Association of Teachers and Lecturers said: "Bullying of this kind can be quite insidious, it can just be a look that a child is given. Advertising and marketing have made our society increasingly image-conscious and our children are suffering the consequences. Schools and colleges should be places where all children feel equal, but it is virtually impossible for schools to protect their pupils from the harsher aspects of these commercial influences."

教师和讲师协会秘书长玛丽·鲍斯特德博士说:“这种欺凌行为相当阴险,可能只是瞥一眼那个被欺凌的小孩。广告和营销活动使我们的社会越来越注重个人形象,而我们的孩子正承受其后果。中学和大学应该是所有孩子都感到平等的地方,但学校几乎不可能保护学生免受这些商业活动的恶性影响。”

Andy Cranham, a teacher at City of Bristol College said: "The need to belong in groups is paramount to young learners and exclusion is something they see as the end of the world."

布里斯托城市学院的一位教师安迪·克兰厄姆说:“对于年轻学生来说,群体归属感是最重要的事情,被排斥在外会让他们觉得是世界末日。”


What Not to Wear, a popular television show, features fashion bullying as entertainment. Each week Stacy and Clinton ambush a fashion victim, belittling her appearance, and both verbally and literally trashing her wardrobe. They harass and harangue the victim while she shops according to their “fashion rules.”

《千万别穿这个》是一档受欢迎的电视节目,从时尚霸凌中获得娱乐效果。主持人斯泰西和克林顿每周都会“伏击”一位时尚受害者,贬低她的外表,口头上和字幕上都在嘲弄她的衣橱。在受害者购物时,他们会依照自己的“时尚规则”对她唠叨不休。

After she submits to a total fashion renovation, Stacy and Clinton offer her acceptance and approval. Each show climaxes with a homecoming celebration where the former fashion disaster returns to fawning friends and family who gush with admiration as the remade sophisticated, self-confident “new woman” sweeps into the room.

在她接受了一次彻底的时尚变装后,斯泰西和克林顿才会接纳和赞扬她。每集节目都以回家庆祝活动为高潮,昔日的“时尚灾难”回到满嘴恭维的家人朋友身边,这位精致自信的“新女性”重新登场时,他们赞不绝口。


I think beauty is probably at the base of fashion, and the problem comes when so called “stylish” people start defining beauty in a way that excludes other people.

我认为美是时尚的基础。但问题出在所谓“时髦”的人开始定义美,隔绝了其他人。

Why wait for a trend in order to wear something in its wake? If you're able to wear something with confidence, YOU will be the one starting a trend.

为什么要等潮流,穿什么都亦步亦趋呢?如果你穿衣服有自信,那么你就会成为弄潮儿。

分享到