(单词翻译:单击)
《Under A Violet Moon》(在紫罗兰色的月光下)是由英国吉他手Ritchie Blackmore和他的妻子Candice Night组成的夫妻乐队 Blackmore's Night创作的。其中的音乐受到New Age、World Music、Folk及中世纪文艺复兴色彩的音乐所影响,使用的乐器有吉他、键盘、小提琴、铃鼓、曼陀铃、手风琴以及一便士哨子等,如此丰富的音乐背景与音乐配器,再加上Blackmore的吉他功力与Night的优雅嗓音,共同构筑出如诗如梦的音乐诗篇。聆听的同时如同经历一次欧洲音乐巡回之旅。
Song:Under a Violet Moon
Artist:Blackmore's Night
Style:Country
Dancing to the feel of the drum
Leave this world behind
We'll have a drink and toast to ourselves
Under a violet moon
Tudor Rose with her hair in curls
Will make you turn and stare
Try to steal a kiss at the bridge
Under a Violet Moon
Raise your hats and your glasses too
We will dance the whole night through
We're going back to a time we knew
Under a violet moon
Cheers to the Knights and days of old
the beggars and the thieves
living in an enchanted wood
Under a Violet Moon
Fortuneteller what do you see
Future in a card
Share your secrets, tell them to me
Under a Violet Moon
Replay **
Close your eyes and lose yourself
In a medieval mood
Taste the treasures and sing the tunes
Under a Violet Moon
'Tis my delight on a shiny night
The seasons of a year
To keep the lanterns burning bright
Under a Violet Moon
◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎
中文歌词
歌曲:在紫罗兰色的月光下
歌手:Blackmore's Night
风格:乡村
随着鼓声起舞
把世界抛在脑后
让我们畅饮,为自己干杯
在紫罗兰月光下
她的卷发上有朵玫瑰
吸引你转身凝视
想在桥上偷偷一吻
在紫罗兰月光下
举起你们的帽子和酒杯
让我们彻夜狂舞
我们又回到了往日时光
在紫罗兰月光下
为骑士们和古老的岁月干杯
还有那乞丐和小偷
住在魔法森林里
在紫罗兰色月光下
占卜师,在纸牌预示的未来里
你看见了什么
告诉我吧,让我分享你的秘密
在紫罗兰色月光下
重复 **
闭上双眼
迷失在中世纪的氛围里
品味这些珍宝,轻唱歌谣
在紫罗兰色月光下
明亮的夜晚我满怀喜悦
一年中的四季呵
让灯笼燃烧,大放光明
在紫罗兰色月光下
◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎
歌词讲解
Dancing to the feel of the drum
Leave this world behind
We'll have a drink and toast to ourselves
Under a violet moon
随着鼓声起舞
把世界抛在脑后
让我们畅饮,为自己干杯
在紫罗兰月光下
dance to后接某种音乐,表示“按某种音乐节拍跳舞”,例如:To dance to the sound of rock music. 随着摇滚音乐跳舞
leave thise world behind这句话中,leave sth. behind是惯用语,意为“将某物抛诸脑后”。
leave sth./sb.+ 介词短语或形容词,或分词,表示使某人或某物处于某种状态。例如:leave me alone,让我单独待会儿吧。
toast作名词时,意为“祝酒词”,这里的have a toast to sb.意为“为某人敬酒”。例如:
We all drank a toast to the bride and groom. 我们大家向新娘新郎敬酒
He proposed a toast to the health of the guests. 他建议为来宾们的健康干杯。
under a violet moon意为“在紫罗兰色的月光下”,“在月光下”还可说In the moonlight,同样,”在阳光下“可说under the sun或In the sun。
Tudor Rose with her hair in curls
Will make you turn and stare
Try to steal a kiss at the bridge
Under a Violet Moon
她的卷发上有朵玫瑰
吸引你转身凝视
想在桥上偷偷一吻
在紫罗兰月光下
Tudor Rose是一种玫瑰的名字;curl意为”打卷,卷曲“,hair in curls就是打卷儿的头发。
steal a kiss at the bridge 在桥上偷偷一吻 ,这里的steal a kiss字面意思是偷走一个吻,实际上应该是指飞吻,即kiss one's hand to sb.,throw/blow a kiss at sb.或throw/blow sb. a kiss。
Raise your hats and your glasses too
We will dance the whole night through
We're going back to a time we knew
Under a violet moon
举起你们的帽子和酒杯
让我们彻夜狂舞
我们又回到了往日时光
在紫罗兰月光下
dance the whole night through 意为”跳舞跳个通宵“,这里的through是个副词,意为”从头至尾,直至完成“,例如:
They played cards the whole night through.他们通宵打牌。
Cheers to the Knights and days of old
the beggars and the thieves
living in an enchanted wood
Under a Violet Moon
为骑士们和古老的岁月干杯
还有那乞丐和小偷
住在魔法森林里
在紫罗兰色月光下
cheers to sb.意为”向某人干杯“,相当于have/drink a toast to sb.
enchanted是动词enchant的被动结构,意为”被施了魔法的“,所以an enchanted wood意思就是"被施了魔法的森林”。
Fortuneteller what do you see
Future in a card
Share your secrets, tell them to me
Under a Violet Moon
占卜师,在纸牌预示的未来里
你看见了什么
告诉我吧,让我分享你的秘密
在紫罗兰色月光下
Fortuneteller 意为“占卜师”。
Close your eyes and lose yourself
In a medieval mood
Taste the treasures and sing the tunes
Under a Violet Moon
闭上双眼
迷失在中世纪的氛围里
品味这些珍宝,轻唱歌谣
在紫罗兰色月光下
medieval是形容词,意为“中世纪的”,medieval mood就是”中世纪的氛围“。
'Tis my delight on a shiny night
The seasons of a year
To keep the lanterns burning bright
Under a Violet Moon
明亮的夜晚我满怀喜悦
一年中的四季呵
让灯笼燃烧,大放光明
在紫罗兰色月光下
'Tis 是it is的缩略形式,常用语诗歌中。delight是名词,意为”喜悦“。
lantern是名词,意为“灯笼”。keep the lanterns burning bright意思就是“使灯笼明亮地燃烧”,结构为keep sb. doing sth.是由keep doing sth 演化而来的带逻辑主语的动词短语。
◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎