俄亥俄州火车脱轨致剧毒化学物泄漏
日期:2023-02-23 10:00

(单词翻译:单击)

#Y7-(u4au.jYqyWfbHLG-=i#fL8I9T

Next story today, earlier this month, a Norfolk Southern train which was carrying toxic chemicals at the time derailed from the tracks and crashed in eastern Ohio.

.pR*Ou8w[7QOx6rM

下条新闻,本月初,诺福克南方铁路公司一列载有毒化学物质的火车在俄亥俄州东部脱轨并坠毁jwDfYh%^KO

)eW%0-NoGV&O

Now, the derailment ignited the hazardous chemicals on board, covering the town of East Palestine with smoke.

yNV7BqAIWqPs=3

现在,火车脱轨引燃了车上的危险化学物质,东巴勒斯坦城笼罩在烟雾中nQJ0&v3D,j]hvvGY_#|

nPOd#q;+lLh!n5

Authorities created an evacuation zone around the crash and fearing a major explosion performed a controlled release of the chemicals.

TD,uJzU.,xqNZm

官方在失事地点周围设立了疏散区,担心发生大爆炸,就对这些化学物质进行了受控释放4sBi8S4_iS~GopQaVSNU

dJl!X69U,tmgaJkF

Weeks later, residents have been encouraged to return home, but there are lots of questions about just how harmful exposure to these chemicals could be.

YDNn+nn]UNFA

数周后,当局鼓励居民回家,但关于接触这些化学物质的危害有多大,仍有很多问题F]n]y2#h;!lqiEx[Hq0

bOzwvcCD*A*0Q;T]C_P

The plumes of smoke from the explosion carry the hazardous material into the air and water to which residents would be exposed.

F_)#g!E#m=TxJ0%=mmza

爆炸产生的滚滚烟雾将有害物质带入居民会接触的空气和水中7QDwmO9=i@*Y

mktj+kW&[Sr#Ib.pP

With all eyes on Ohio, the U.S. Environmental Protection Agency administrator otherwise known as EPA, Michael Regan, visited the region on Thursday to assess the ongoing response and hear from impacted residents.

LLC.aM#6)6E.!!jb1d

在所有人都在关注俄亥俄州的情况下,美国环境保护局(EPA)局长迈克尔·里根周四访问了该地区,评估正在进行的应对措施,并听取受影响居民的意见aP9cyqagMAy7(pNez

W.lvr5+C5j9&^T

Here's CNN's national correspondent Jason Carroll who's been on the ground in Ohio for the last few days covering this story for us.

%#_N)!Su~Ab1L

CNN全国记者杰森·卡罗尔过去几天一直在俄亥俄州为我们报道这一事件l6nRr_~naIa)ilErx+

d;(cjkEod|s

We are strongly recommending those who have not yet had their water source checked to use bottled water. And bottled water is being made available.

6fiYE3IxPyeo@=

我们强烈建议那些尚未检查水源的人使用瓶装水H0k,Iq&*-2mYms2-U。瓶装水也开始供应了U;5i8+Bsy#ZsBnCWl138

-=q79n=lHfZ^tVd~~s

More than a week after a toxic train derailment that led to the evacuation of much of this small Ohio town, state health officials are urging some East Palestine residents to drink bottled water until water tests are complete.

F*14lQBz=kuUeq2kypfT

一个多星期前,一列携带有毒物质的火车脱轨,导致俄亥俄州这个小城镇的大部分人进行了撤离;0bVvDXpdR1aWjiQUL5。州卫生官员敦促一些东巴勒斯坦城居民在水测试完成前要饮用瓶装水rx=O)R))U;YS7)t

vzRYb^E]eCx3DBna+W6

Officials say the toxic spill was largely contained the day after the derailment and that tests have shown the air quality is safe.

8~sx!M&7@G_

有关官员称,有毒物质泄漏在火车脱轨后的第二天基本得到控制,而且测试表明空气质量没有危害t8@HZ@SB2]8WCcg

=K]7ww,K(vM

But they have found low levels of contaminants in four nearby waterways spanning seven and a half miles, including Leslie Run, a creek which runs through East Palestine and neighboring Negli, right through the back of Kathy Reese's property.

&)DZMJ+Tpl87(

但他们在附近四条长达7.5英里的水路中发现了低水平的污染物,其中包括莱斯利溪,这条小溪流经东巴勒斯坦城和邻近的南格利河,正好穿过凯西·里斯家的后面Jbxz#noEl4cs+G%nOM

dQz7%uRVB48zN|%fpR6@

In the back of your property back here, they found dead fish?

RrrrRMyXAs]8@,

在你的房后,他们发现了死鱼?

dPNOSU4mR(B|FHY+e7k

Yes, they saw dead fish.

X*-Bnntv6rmj|)*

是的,他们看到了死鱼tuD%wu_9&6oPOA45kr

K]]hZtdl[_e5.zLX

Reese says she has been drinking bottled water instead of well water ever since she started spotting dead fish in the creek following the derailment.

GeK#H=)(h9^7|

里斯说,火车脱轨后,她开始发现小河里有死鱼,自那以后,她就一直喝瓶装水而不是井水YMw]=pxZM2sxu

R*r(MU3(K=4P-C

She says she's still waiting for the state to come and test her well water.

SYW&oGukvjBE

她说,她仍在等待州政府来检测她的井水[f0k9i8dGX@;!&h9f

IAFfo&5]H7

Air wise, I feel OK. Water wise, no. No. There's just too many chemicals and stuff that were spilled that they still don't want to identify completely.

93@X|l-P1RBpd&JJ61

空气方面,我感觉还好VL*Q]lwEnY]SC!*L3=#0。水方面,不好q*]nOXEW+By。并不好o6wKB[*g@FSKtkM。泄漏了太多的化学物质,他们仍然不想彻底鉴定4WyuJpRe4c]|N

aJFPZ#C#U.

An Ohio Department of Natural Resources official estimates some 3,500 fish in the state have died following the train derailment.

A9]j^(E~DEx=%L!ta*u

俄亥俄州自然资源部的一名官员估计,火车脱轨后,该州大约死了有3500条鱼B_u*C&Yp3G^U7

,+TNTD7Cd7s

These people saw the flames from their homes and worried their neighborhood still may not be safe.

ek*10r~M&eIQZq1)

这些人从家里看到了这场大火,担心附近地区可能仍然不安全-SD,v_s=i10

u5coYZ;h&zv

What about testing water or ground?

!.73&8be*Y23mS!NSR!3

测试水或地面的情况如何?

+rAToRGY4yG3FI)MT

Nothing yet.

Ay6CUXkov]

还未测试d2h~qTTVGcHl

yN.~5T6Wf#

No.

Oq!a)RXJVd;~QSE[;)

未测试J!nj*CeG|d_(F*7

4ow46AWac_-]HkTRaq

And I get that I don't recommend you put anything in the ground.

U2IR!fqm7nc(qA

我建议你不要把任何东西放在地下;sT,KApja1~mH2Y

tGV7Q*.KZG^y

I mean, vegetables or tomatoes or anything this year because we don't know.

|ZJQ~9oInO%

我的意思是,今年的蔬菜、西红柿或任何东西,因为我们不知道有无污染@2rQEFcAT6

]|iixCM+eSK2S

I don't think they're going to do enough.

!f|gt_=_IV1

我认为他们做得还不够f_vV[Xv)n^eH=

koB6Rt3)LzsdtG&+IF5

And some residents say they have been frustrated by what they describe as a lack of communication with officials on the ground.

U1F4_A|Bc;oxl

一些居民表示,与当地官员缺乏沟通让他们感到失望nhXp|%8,bYCR

C_9E@T-a*oQUhfflE)

We pass all of the creeks and there's crew after crew with white hoses and black hoses all through the creeks, they're not telling us why, and this is daily.

1+eB)PO&-28T

我们经过所有的溪流,有一群又一群的工作人员拿着白色和黑色的管子穿过溪流,他们不告诉我们原因,这是每天都在发生的事情_q|hF)NhZqMPOy#ct.z

1!.@B-_oiJ.AZeV

I'm driving my children to school past all of this and they're asking me questions that I don't have answers to.

5;k;cW*@qTWs

我开车送我的孩子们去上学经过这里,他们问我一些我不知道答案的问题WZIH*GTL,qC[Ry9d

v*!c*KN!D_14]A@7b3

Some of their questions unanswered. We found getting information just as challenging.

0n9l.|5qP~T

他们的一些问题没有答案Vu43;SQvC#ZCi。我们发现获取信息同样很难e,)W^vvwtV)kt

sGM4]P6(oWj!FbHfouZ_ci%clWMVP-u37_hum;
分享到