商务口语天天说 第199期:怎样提出约束力
日期:2013-03-07 10:08

(单词翻译:单击)

星级典句:

第一句:So we should use law to protect our mutual benefit.
所以我们应该采取法律手段保护我们的共同利益。

A: There's an old saying in China, "Divine's punishments, though slow, are always sure."
中国有句古话:“天网恢恢,疏而不漏。”
B: Yes.
是的。
A: So we should use law to protect our mutual benefits.
所以我们应该采取法律手段保护我们的共同利益。
B: You are right.
您说得对。

第二句:This document is legally binding.
该文件具有法律约束力。

A: This contract is made of one original and two duplicate originals.
本合同一式三份。
B: En, all of them are of the same effect.
嗯,具有同等效力。
A: This document is legally binding.
该文件具有法律约束力。

其他表达法:

An act is not a crime unless the law say it is one. 法无明文规定者不为罪。

The law does not concern itself about family trifles. 法律难断家务事。

我国各种小型企业组织的种类及特点,主要有个体工商户、合伙企业、有限责任公司。个体工商户、合伙企业的特点是设立比较简单,缺点是投资人或股东要对企业的债务承担无限连带责任。

分享到
重点单词
  • protectvt. 保护,投保
  • documentn. 文件,公文,文档 vt. 记载,(用文件等)证明
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • divineadj. 神的,神圣的 vt. 推断 vi. 预言,理解
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件
  • duplicaten. 副本,复制品 adj. 复制的,二重的 vt. 复
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得