经济学人:马什皮·万帕诺亚格部落的保留地危机(1)
日期:2020-06-08 15:27

(单词翻译:单击)

E,OW7Sp9j(Q;Iw9_Q0tC9ZW7eOiZ

中英文本

.aL6O|skUcTl9Qg

United States
美国版块
The Mashpee Wampanoag
马什皮·万帕诺亚格
To lose your land twice
两次失去你的土地
A famous tribe may lose its resenation status
一个著名的部落可能会失去其保留区地位
"Unless you walk in moccasinsu" it's a difficult concept to capture, says Cedric Cromwell, chairman of the Mashpee Wampanoag tribe in Massachusetts, of the tribe's link to its land.In March the federal Bureau of Indian Affairs informed Mr Cromwell that the reservation will be "disestablished", meaning the land will be taken out of trust and would lose its federal protection. The tribe says this is a blow to tribal sovereignty and undermines the future and sustainability of the Mashpees. Taking land out of trust is exceedingly rare.It was last done in the 1960s.
塞德里克·克伦威尔说,“除非你穿着莫卡辛软皮鞋行走”,这是一个难以捕捉的概念iD%IL+5[X09fNB_|0oZc。塞德里克·克伦威尔是马萨诸塞州马什皮·万帕诺亚格部落的主席,这句话讲的是部落及其土地的联系Lr5aVw07F3o,。3月,印第安联邦事务局通知克伦威尔,保留地将会被撤销,这意味着土地将不再托管,以及失去联邦保护*K~]AE2ITO1ML0[qm6]。该部落表示,这是对部落主权的打击,并破坏了马什皮的未来和可持续性a3qHcw3fV23IL@A2。撤销土地的托管是极为罕见的事BJ|7KIRUy,;E[。上一次发生这样的事是在20世纪60年代O+]b6oel.fnI~6,!

Z0e)DQ;jt5y;mdB

5d27a04a25d88.image.jpg

o3r+.TeT^*=-

The Mashpee Wampanoag tribe, also known as the People of the First Light, has occupied the same spot for more than 12,000 years. Every American child knows that the tribe befriended the newly arrived Pilgrims and was part of the first Thanksgiving in 1621. The tribe was not recognised as a sovereign nation until 2007, after decades of pushing for it. Federal recognition meant that it could resume control of some of its ancestral lands beyond cape Cod, through a trust held by the government. The land is not subject to state or local tax laws and cannot be sold without the federal government's approval.
马什皮·万帕诺亚格部落,也被称为最早出现曙光的人,他们占据同一个地方超过12000年AroG]*dMlcJ~3。每一个美国的孩子都知道,这个部落与新来的朝圣者成为了朋友,并成为1621年第一个感恩节的一部分v=4G2rUmr[K。经过几十年的努力,这个部落直到2007年才被承认为主权国家QP(x,pZm^Qa.ivb@ce+。联邦政府的承认意味着,它可以通过政府持有的信托,恢复对科德角以外一些祖传土地的控制a|5boZyPP.FlPuT。土地不受州或地方税法的约束,未经联邦政府批准,不得出售Ty[F51FnwQ6I^.6=
In 2015 the Obama administration approved the transfer of lands in Taunton, a city in south-eastern Massachusetts. About 63% of Taunton's voters endorsed the tribe's plans to build a casino on the land. Not everyone was happy: two dozen residents living close to the proposed site sued to block not just the casino, but whether the land should be held in trust. One of the plaintiffs told the Boston Globe that it was not so much the casino they opposed, but the "incredible arrogance" of the federal government in building an Indian reservation in theirbackyard.
2015年,奥巴马政府批准了马萨诸塞州东南部城市汤顿的土地转让08j(G)EFuZaZyYz&O-]P。大约63%的汤顿选民支持部落在这块土地上建立赌场的计划f27lJ_kP(fZ|zO。并不是所有人都开心:居住在拟议地点附近的24名居民不仅起诉封锁赌场,还起诉是否应托管该土地p9,U*0zm*(9C#18。其中一名原告告诉《波士顿环球报》,与其说他们反对的是赌场,不如说是联邦政府在他们的后院建立印第安人保留地的“令人难以置信的傲慢”f9qASiUo8[44

cBklQ0Zm8,QbwNy

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载RGPZFpNOZ)CO,

5U)82#7U;ZG^VAq*

K0JT(&~*C_k6q%a2Uh3D

词语解释

XB4kmYVMMOcVd


K.MxBFRG&CQ*d*)QbN8

1.subject to 处于……中,使服从

*u+I;Gc0hp=!

The play is a rueful, wry observation about the way we are all subject to the ravages of time
该剧凄然而讽刺地描述了我们大家是如何被岁月所摧残的y,3Reb,O%hp9ogbrH#(c

IfZ5*m[q+XD!M

2.in trust 受托管

_fi94M3LJIX

Works of art are in trust to us during our lifetime.
艺术品交由我们托管一生tCb,h1A^.wj;y]b

)~v87DvmPX#yL|;-Z4PHreX8iKu9[n&u6d+srQAKh%T
分享到