不堪安全焦虑,旧金山选民罢免地区检察官(下)
日期:2022-06-14 12:15

(单词翻译:单击)

!U&kOpZmzZDR(vs=~DlnYCf

Rising crime has led some to avoid walking or driving around whole neighbourhoods.

sK1w1wMZwQy#

不断上升的犯罪率导致一些人尽量不在街上步行或者开车逛l@K*cvC+CxfcaBz

lur3hl5NN.t8lR^Y*27x

The question of what to do about drugs is especially controversial.

Cxx6d%VMNS

如何处理毒品的问题尤其有争议qM~0IIh685aCA6=W(F

,.[fk=#(-d=g%!-R#16

The city has opened a supervised drug-injection centre in United Nations Plaza, just down the road from City Hall, contravening federal and state law.

DDjIQ4kiQ_7O_;%c_N2

该市在联合国广场开设了一家受监督的注射毒品中心,就在市政厅旁边的那条路上,这违反了联邦和州法律1[2-tzaFJM=t_H03

!;4LY;jI,otC!M2yPlQ

This has done nothing to change the open use and sale of drugs on the street, which Mr Boudin chose not to prioritise for prosecution.

eW]7UWjMqkz8h

这并没有改变街头公开使用和销售毒品的行为,布丁选择不优先起诉这一行为SjbZnliYqd

S|A_Eyg([,A_w7d

When your correspondent walked around the Tenderloin district for an hour from 11am, she counted more than 20 drug-dealers, recognisable in a “uniform” of black clothes and hats, with grey or black backpacks.

trZkyz;R3n

当记者从上午11点开始在田德隆区区走了一个小时后,她认出了20多个毒贩,他们穿着黑色衣服和帽子,背着灰色或黑色的背包eS.fJ2a_Aky1&t

Bua+48t=M@cATa]LG;Z

Being noticed did not seem to worry them, and there’s a reason.

r8pLFZId!^6igfcj

他们似乎并不担心被注意到,这是有原因的Z[D!;c19_ota4

Gf)orp,BgJ,eo

In 2021 Mr Boudin’s office managed only three convictions for drug-dealing, despite a record 711 overdose deaths the previous year.

Fv*8]MQ5tCaMSpY

2021年,布丁的办公室只对三起毒品交易定罪,尽管前一年有创纪录的711起过量致死案件oD);D6GEfz-z*-mho

Ml8BKz!I[;8)cwwS@jZ

His predecessor achieved 90 convictions for drug-dealing in 2018.

&vYf((!GeGz!!Hjr|

他的前任在2018年因毒品交易定罪90次9@#6-#e&9H

)&,;Vau9@c

Supporters felt Mr Boudin was a scapegoat for the city’s problems of homelessness, addiction and crime, which have been stirred by covid-19 but preceded it.

I*f-Lu@AcpPSY

支持者认为,布丁是该市无家可归、吸毒和犯罪等问题的替罪羊,这些问题是由新冠肺炎引发的,但在此之前就存在bimP8j9cZNreI!3D4k!6

zmP~iPQ6ON!Y,)

Recalls should be reserved for booting someone out of office after they commit a specific crime, they said.

bi7,x1J@@1-9PN*

他们说,罢免只适用于在某人犯下特定罪行后将其赶出办公室的情况J(yDSMq~ao_sK

30R#rnAw]5

Yet Mr Boudin’s was the fifth recall election in California this year, including a successful vote against three school-board members who had refused to reopen schools while debating name changes for them, says Josh Spivak, an expert on recalls.

Q34ddmjbUkV

然而,罢免专家乔希·斯皮瓦克表示,布丁的罢免选举是加州今年的第五次罢免选举,包括成功投票反对三名学校董事会成员,这三名成员在为学校更名进行辩论时拒绝重新开学z#QMJj+Y!V~kZ23

3Wxbr2,t582(zoo

Some 60% of voters chose to give Mr Boudin the boot.

gs1&v5.IrjU2DvEG8_R

大约60%的选民选择让布丁下台uLT@6svw0FU2(kJo4f

-Q#,Y^&e0a1qD2

Asians, who account for more than a third of San Francisco’s population, were unhappy with his handling of several assaults.

(6cxww8y)D+

亚裔占旧金山人口的三分之一以上,他们对他处理几起袭击事件的方式感到不满Mz%qhF8Ck0E6D7Zmc8R

L&52~V^YzQLN~W

Mr Boudin painted the recall as a partisan drive, but San Franciscans of all political persuasions supported it.

7fPi5VuC9~JHQ4A4

布丁将这次罢免描述为一场党派运动,但旧金山所有政治派别的人都表示支持hdji2D@pH,gay1BP

n8Q4#B@i9t&(6B-l

They will continue to argue over whether the city suffered due to his specific policies or plain incompetence.

dq#H@]ory=

他们将继续争论,究竟是他的具体政策造成了该市的损失,还是因为他的无能J9~SM&cTMy&T7v[

),1c7Qf)9,9gs-

(The answer is probably both.)

yw.TDc.mU!

(答案可能是两者都有O0l9_LQ[!~o@。)

.0M-FB_FO.c

And the story may not be over.

(l@|Ba]HIoGi!Ti5u.

而且故事可能还没有结束-o!36zP_MpE1

t0^nOnga]gmV

Mr Boudin may try to run again for his old job in November.

IE21O+Hdh4

布丁可能会在11月再次竞选他的旧职位e7G6qbfLk8d

.XN58NnAW0Yrx=

The recall election has wider lessons.

pbY1gmFim0b#mt*

罢免选举有更广泛的教训,=QnX(h3Qk97)1SfESq

tKlxS(V9L%*_i@uH-

First, it highlights the conflict within the Democratic Party that hampers functional government.

Iaw4sScECz*

首先,它突显了阻碍职能政府的民主党内部矛盾Z*Y6.+Rj2%0.Z~nDO

8h]sOJgqS!aGU

In San Francisco Democrats have unilateral control, but progressives are butting heads with moderates, trying to cast them as closet Republicans.

o5[ieytKBVjOg

在旧金山,民主党人拥有单方面的控制权,但进步派与温和派针锋相对,试图将他们塑造成秘密的共和党人FkZOrPO.%0Ra#w,

453al+C[DTgbArSbT

Recent redistricting conversations became “borderline violent”, says one observer.

fKfu,I-Akd5A)9E]j~^W

一位观察人士说,最近重新划分选区的对话变得“近乎暴力”C;B0gC+pCT6ZdUk

ov&A&d9;*6dxkHw#C

Sheriffs had to be called in.

5P]FE.1wj~h=wFqj=dw

警长们不得不被叫来=.nmO]lz2+K%qIs#G

ak0oRt^5dn

This reflects a degradation of discourse that is occurring not just between parties but within them.

h+@Wy@X%2D2|)Gn9CAF

这反映出,不仅在政党之间,而且在政党内部,话语都在退化_Wl&3XG9DT#XsYWP2r

LZP)x.UBd,su]b8

Second, it shows that voters are cooling on progressive policies, after seeing real-world consequences.

+%a-ob]eSembO

其次,它表明,选民在看到现实世界的后果后,对进步政策的态度开始冷淡n~JhqtH)WqvFj9!

SfHo5=nZxBY~&Q]-|^

There is pushback in other cities with progressive district attorneys, including Philadelphia and Los Angeles.

7Z4iRh[^E2AmUQ%,V~

在其他城市,包括费城和洛杉矶,进步的地方检察官也在抵制aFMj,l3VN!

BdXf-J^^D@Ri

Calls to “defund the police” have shifted to “refunding”.

xl75C;);.qjT|5RR%+9

呼吁“撤资警察”的呼声已经转变为“退款”j@~~7Hpn*T^Xvc

Qo_g0YT]v]~@d&&Q#WN#

“The problem is, many progressive policies don’t appear to be very effective,” says Jonathan Weber, editor-in-chief of the San Francisco Standard, a news site.

*C.]0QW4ZU

新闻网站《旧金山标准报》的主编乔纳森·韦伯说:“问题是,许多进步的政策似乎并不是十分有效]vhSCsd5Lcq。”

4M[dqK6VC^EPSqmC4

“I don’t think this is a blip,” Mr Weber predicts.

l6XX5P*Vr]B2LENCS+3

韦伯预测:“我不认为这是昙花一现(-wmdf4-lKkIy-ub。”

PEJ00iAwVDl|J.UOOI

San Franciscans, known for their embrace of progressivism, may be turning towards moderation.

=z!|1lJD-DFR0

以拥护进步派而闻名的旧金山人可能正在转向温和派Gkh_B)u%4zvfZ

5Twq&Lu!*-hi0zTFbd!8W~@ruqRq~yrt5Eacg]=HmmeM3N)#nV
分享到