印尼自然保护科学处于危险中(上)
日期:2023-10-27 11:30

(单词翻译:单击)

y%.PHReINvhsciE-jx.S

For Science, Quickly, I’m Christopher Intagliata.

YxXTs_~n|s*

欢迎来到《科学快播》,我是克里斯托弗·因塔利亚塔NuwE5Qz3xlh|7vt

9ZOJfiZmA9yTM

Indonesia’s more than 17,000 islands contain the largest expanse of tropical rain forest in Southeast Asia. And they’re teeming with biodiversity.

_1rKa7,*~q~GO

印度尼西亚坐落着17000多个岛屿,拥有东南亚面积最大的热带雨林,雨林内充满着生物多样性P|y,H+dj1o

)B.,hOIw&nSnw8|,z

These forests are just incredibly rich.

,!y0(w;OXXbrz2#z.14

这些雨林物种非常丰富^nOq].Xv5t%

x[^7dhdagN,fvxo

Conservation scientist Erik Meijaard has worked for more than three decades in these forests.

%m(H..)z1S(1

自然保护科学家埃里克·迈贾拉德在这些雨林中工作了30多年~7oWcT7gp4

_I7#ud;Mq8#-6,pCn

He heads up the scientific consulting company Borneo Futures.

nJx%IxU,ys*z2Z,9

他是科学咨询公司Borneo Futures的负责人nKHA%IZ|u4LU-Lxp

slF=MNYGSX&b1wyJ

It’s hot and sweaty and humid, but there’s so much diversity in these forests.

j9h+8Qm-6oT4wiwRYs

虽然这里炎热潮湿,但是这些森林里有着多样的物种!0WHf2ksUrI.ucn=

r7!1%Nc%1Lu%

There’s bird calls everywhere. Everywhere you look, you see life.

D3YKS2EXpe!VwetbGOC

四周围绕着鸟鸣声,放眼望去,处处可见生命XZjDWNGooA[WZFD)i

vDx.Ph.hM#36&!QE

Bill Laurance is a tropical ecologist at James Cook University in Australia.

ai9o1%Vee&U@pod@Vc

比尔·劳伦斯是澳大利亚詹姆斯·库克大学的热带生态学家5jlw-M=-;9

+bPG=RM!zimitF

The forests are just festooned with plants, animals, birds.... everything’s just chirping away.

SFatUogv7FTjn

森林里到处都点缀着各种各样的植物、动物,鸟儿......一切都在啁啾声中远去_#=S3yvQ-T-v

vVpHr^D.xkyPHQ

It’s just this giant bastion of life.

4|RJ71jvgOBWoV.T8V,O

这是一个巨大的生命之堡Ra6a1nb5GxBA1wu;

%83hsA*[8&

That life— is on the brink, because Laurance says Indonesia has an incredible concentration of the world’s endangered and critically endangered species.

4DCaEVGVq;xPSxpZ0ouc

这里的生命濒临灭绝,劳伦斯说,印度尼西亚集中了世界上许多的濒危物种与极度濒危物种M[oHIq=+;[N]ldI

Ceq%OdUW1OZ

It’s sort of an incredible magical place, in one sense, but one that’s greatly imperiled right now.

7[,@wT0u8Y4E5#N

从某种意义上说,这是一个极具魔力之地,但现在这个地方却处于危险中iTwG^B3i+Dip(g

dZBQ+!AI-bk-Z

And then there’s another sort of peril—one facing the scientists who do conservation work there.

y&]xPo7YSe

还存在另一种危险——在雨林做保护工作的科学家也面临着危险B70,PA-Jx^cp8p(EIH

WSIFm[T3rp|0~E4

That’s the topic of a recent letter Laurance and Meijaard published in the journal Current Biology.

Z,S~xER%a|](P6srY[*

这是劳伦斯与迈贾拉德最近发表在《当代生物学》期刊上的信件主题5ss8LlL#Lz1w]8F)W=%

!G39&,hMDl

Writing with several Indonesian colleagues, they warn that conservation science in the island nation is under threat.

jkd.SRRC!NtQjz.

印尼的几位同事也共同参与了这封信的书写,他们警告称这个岛国的自然保护科学正在受到威胁tPySWXGgm58q

d)yeQ-hZ!f;uTj)_

We were seeing colleagues and researchers we knew and respected being essentially booted out of Indonesia …Including Meijaard himself.

3_cUJOCd,9xy9,L

我们正在目睹我们认识和尊敬的同事和研究人员被赶出印度尼西亚……包括迈贾拉德本人Ax,V.@ny@Uq[ff

w~Oq;u9dsC&MrZ7tRi4h

We published a critical letter in an Indonesian newspaper where we questioned the Ministry of Forestry and Environment’s statements about growing orangutan populations,

Gv&P@kX~&VcMqDJULX4

我们在印尼一家报纸上发表了一封批评信,我们质疑林业部与环境部关于猩猩数量不断增长的声明,

KQvqWY,=@f

and we said, “Look, we’ve been looking at this problem for over 30 years, and orangutan populations are simply not growing....All three species of orangutans are in continuous decline.”

oLO+u)RbVsonS@*tuL

我们说:“看,我们已经关注这个问题30多年了,而猩猩的数量根本没有增长......这三种猩猩的数量都在持续减少b.(FPmdr1UImZPNc。”

xb4#BZIzUqPDPg

He says the government responded quickly by banning him and his colleagues from doing research in the country.

JL|gWSI2=h#

他称,印尼政府迅速作出反应,禁止他与同事在印尼进行研究2b!1+6zWZZ

=-f7-4MKqZ]rAAOgKdu;LF1u;~_wBj3-)jx=F!+8n-BlUuR
分享到