中国人民绝不允许任何外来势力欺负
日期:2021-07-02 09:41

(单词翻译:单击)

)3Jo(*N#m,5AcY-Z6103PsEYH[ab6p

"China will not be bullied."
“中国从此再也不会受到欺负了qPp~AqPNGb_hd*xD。”
That's a message of Chinese president Xi Jinping on the 100 anniversary of China's Communist Party.
这是中华人民共和国国家主席习近平在中国共产党成立100周年的庆祝活动上传达的信息;O~T;^Dr_IDI;9
In a speech before a crowd of 70,000 in Tiananmen Square in Beijing,
习近平主席在北京天安门广场面对7万名观众发表讲话,
Xi praised the ruling party for lifting the country out of poverty.
他对帮助国家摆脱贫困的中国共产党予以了高度赞扬NyQ4YlRlxJCKw[5^*TM
He also pledged to expand China's military and global influence as General Secretary of the CCP.
中共中央总书记习近平还承诺将扩大中国的军事和全球影响力Qy1;qIB)GKYa,ve

#zpzQMO@IxiRyXip]B

中国人民绝不允许任何外来势力欺负

+7~y^op=zvkeeT

The Chinese people have never bullied,oppressed or enslaved the people of other countries.
中国人民从来没有欺负、压迫、奴役过其他国家人民Q^,4uBO!rTNfsfW.N
They haven't in the past, they are not now and they won't be in the future.
过去没有,现在没有,将来也不会有;+my##.H-;_9VJ+UNo
At the same time, the Chinese people will never allow any foreign forces to bully or press or enslave us.
同时,中国人民也绝不允许任何外来势力欺负、压迫、奴役我们h6D[SSi(viC
Anyone who dares try to do that will have their heads bashed bloody against the Great Wall of steel forged by over 1.4 billion Chinese people.
谁妄想这样干,必将在14亿多中国人民用血肉铸成的钢铁长城面前碰得头破血流fwvOffNX0LQ

mfb|@z91FL[eNq7i0PPrm55Et|=ePOF]SKw2Gs#wusUjfo3
分享到