NPR边听边练 第28期:众方施压美众议院对飓风受灾地区援助
日期:2013-01-16 22:58

(单词翻译:单击)

74J8)!NtG_g.;58UB_C55*A=mm

边听边练

q;k!Ldy;T-cTY

第二十八期:主餐一道:泛听练习

=Zr@!Gy;is.B50yQfs

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写u.-Kgu3.Gu=ddj0#wGz0。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻#VKMa+a%cOwah

VVD=gXc-@=*(YQ,o

一、泛听建议:

#OBHr-I&2N4Q1n

1、完整听一遍,掌握大意baDHy5xV1m

ZTq+LN^7*uu

2、继续听,特别注意关键信息+8JAXn8PHJ)Onn。遇到相似的词,写下来eNfSF^55FOj0@QT

fhpN6;49Irdb

3、复述新闻gVMOdcFr.XT7sYW~(

b;=8Eag0u-Y

Xe!BR@uNHCtK^CJREGP

Emg0KsUNP4

Y||5XVT)ZLV7PIP

From NPR News in Washington, I'm Louise Schiavone. No sooner had global markets heaved _1_ relief with House passage of a fiscal cliff deal than recriminations emerged about something GOP leaders _2_ , approve emergency relief for states hit hard by superstorm Sandy.An irate New Jersey Governor Chris Christie is denouncing the GOP-dominated House. “Shame on you, shame on Congress.” And as NPR's Allison Keyes tells us leaders everywhere are pressing the House to move now.

^i,j5#OY7q|^%|vvwmzt

这里是华盛顿NPR新闻,我是路易丝•斯齐亚沃尼B[pe%!n|OzM!uaMw@rP。众议院通过财政悬崖议案,全球市场得到缓解不久,共和党领导人没有尽职的事情就引起了责难,而这件事就是共和党未同意对遭受飓风“桑迪”袭击的州进行紧急救助_|DT,nyjY.。新泽西州州长克里斯•克里斯蒂愤怒地指责共和党占主导地位的众议院F8wa-ckhRFv_4KAn。“真可耻,国会真可耻|c&#[.lfre|T|。”据NPR新闻的艾莉森•凯斯报道,各个地方的领导人现在都在向众议院施压,要求其采取行动i7ZBz*aMgiS1]n,U

4T9RG~VY|lel99QI

In a statement, President Obama says despite his urgent request for help for eastern states, devastated by the deadly storm, the House _3_ act. Mr. Obama urges Republicans in the House to vote today. Republican New York Congressman, Peter King, accuses some in his party of having a double-standard when it comes to helping New York and New Jersey, telling MSNBC about his district. The governors of New York and New Jersey issued a joint statement, calling the failure of the House to act unprecedented. A spokesman for House Speaker John Boehner says he is committed to getting the bill passed this month. Allison Keyes, NPR News, Washington. I would say to the speaker, he is also a people who historically voted Republican.

0yT;Fg6GUie&wJ


奥巴马总统在声明中表示,虽然他迫切要求对遭受飓风重创的东部各州进行援助,但是众议院拒绝采取行动hd0%EbP1Dsb0*l。奥巴马先生要求众议院内的共和党今天进行投票kF[|!I75UKL.。共和党纽约州议员彼得•金接受了微软全国广播公司的采访,讲述他所在管区的情况并指责称,共和党内有些人在救助纽约州和新泽西州的问题上采取双重标准jQ3!fi,NlPh-cAf6z。我要对议长说,他也是一向投票给共和党的人JP0XCXKN7T1LWJJ(#G。纽约州州长和新泽西州州长发表了一份联合声明,称众议院不采取行动是史无前例的@0o8Ml!i%1442K(Tnf)。众议院议长约翰•博纳的发言人表示,他正在努力使议案能在这个月通过MiRlYbS@hFy4jM。NPR新闻,艾莉森•凯斯华盛顿报道_Mx^ax_nfS

[xuOT,JbJbmD(-[Hv

NPR's Elizabeth Wynne Johnson has details on the rosier side of a 11th hour House action.Shortly after Wall Street ran into 2013, the collective response was clear. That we've avoided the worst of the fiscal cliff. That we've avoided the biggest tax increases and spending cuts that _4_ the US economy into recession. Economist Gus Faucher of PNC Financial Services says this deal, pretty much looks like what Wall Street expected for now, but with no clear resolution of long-term federal spending concerns and another debt-limit increase looming. So,there are still some uncertainty out there, but it's certainly _5_ than it was a day or two ago. Elizabeth Wynne Johnson. NPR News.

2*+4[Ja@|W=e_A7K_kFf

众议院的决议历时11个小时,NPR新闻的伊丽莎白•怀恩•约翰逊将带来乐观的详细报道;rt2(qhlRB_|o。就在华尔街进入2013年后不久,集体回应便明确了K@%g~8)FwC[U._。我们要避免最糟糕的财政悬崖nW2GQGCrV-。我们要避免大额度地增税和减支,那会将美国经济推入衰退期mbYDZY7CE7。PNC金融服务集团的经济学家格斯•福彻表示,这个法案现在看起来更像是华尔街所期待的结果,可是它并没有明确地解决联邦长期开支的困扰,增加债务上限的时期将会来临;6ObAmc0PXQD7。所以,依然存在一些不确定性,不过这肯定比一两天前的情况好多了K0X.QDSMjSTs9eD&。伊丽莎白•怀恩•约翰逊报道Tk%)ez)d7wJFG3(CnQK。这里是NPR新闻(nl0)fBSK,X3

)D81lu6A[wng&X

词汇解析:

pelDq|5Q6hc&

1. no sooner...than.... 一…就…

xQZoYJ-0VURek~uJc87

eg. No sooner had he stolen the purse than he was caught red-handed.

P5P29%ea|m,dl

他刚偷到钱包就被当场抓获Nr!cX8!,d|,UL

J[shJj0.pu3GBJL(tdy

eg. The game had no sooner begun than it started raining.

aPQ|WKEl!(ja5

比赛刚一开始就下起雨来了c=V%FuoAGunAGj

7L*]dSlVyo^

eg. No sooner said than done.

h6jG^y]RtAVlyN.~

一说就做,说到做到NTOt+@3~&AUH

Gfn8z~JYfi

2. be committed to献身于,致力于;承担

xy@,x[Bz(I[C

eg. Senior managers must be committed to and actively involved in the ems process from the beginning.

t0F9yDOWmDjpf

高层管理人员必须全身心投入,从系统开始运作时便积极地参与工作a0J3@#6FpMg^M

I5jyKZ&W]#Pk

eg. The government is committed to protecting intellectual property rights.

ww6w@|E1UI06F^

政府致力于保护知识产权-ZQBPxaME(k1bM2[@0]h

0D-qbKRSE.g|Cp%ym1yB

eg. In fact, we are committed to exceeding their expectations by surprising them with our ability to anticipate and fulfil their wishes.

BN))0w!V;X8F8y.F5

事实上,我们正在致力于超过他们的期望和预测,满足他们的愿望(=qJBzvTP+5X%-#%PgcQ

ksB~|Wb5os0R9q

3. run into 遇到(问题、困难等);陷入(困境);意外碰到;(车辆意外地)撞上,撞倒;(费用或数量)高达,达到

]^N88w;;V6wz

eg. They agreed to sell last year after they ran into financial problems...

qWHL4)lCaI

陷入财政困境以后,他们于去年同意出售xMOr@1(!0U4SR!P

dXr]*8CfGCa0w-kPPC

eg. But the government's plans have run into strong opposition from civil rights campaigners.

J&yXrIwdl_;

但是政府的计划意外遭到了民权运动人士的强烈反对N[JQDa_0h7Fm7=8

,97pnuF1[tA~BXv^rH

eg. He ran into Krettner in the corridor a few minutes later.

RrHvz6Vi~cs;e%

几分钟之后他在走廊里意外碰到了克雷特纳yJ8Nykq#KE3

n@3lF!4y+jfd~]#OU3uD

eg. The driver failed to negotiate a bend and ran into a tree.

OMS;MuSSuL3@SR

司机没能顺利拐弯,撞到了树上ogxOxG&aQkwefyN_ux

kFT_OVbA0H;h

eg. He said companies should face punitive civil penalties running into millions of pounds.

-8WN.8gN1czP_]

他说公司应该面临高达几百万英镑的惩罚性民事罚款ps;PB.RyW]_A]UySNv.

KmBL-(8dZU-=HZ9&p

T_lc1hPZE)CiSP

参考答案见下页

rFu#v)R9c;X

参考答案

BXaW!9vMM5@

|g*#V4CF;U

1、a sign of 2、had not done 3、has refused to

9I[5;AzD4BR-

4、could have pushed 5、a lot lower

;ac)ZkbEg*]nMD

nWPEbVmcdqm

BD,fYfn*z+[T.B@g

_fo!ICieN9YyqdeB7XVKGZbjbC-6;l,MbNHj@s,Xm!
分享到
重点单词
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • devastatedadj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva
  • cliffn. 悬崖,峭壁
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • pressingadj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词
  • bendv. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从 n. 弯曲,弯曲物
  • sandyadj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.
  • uncertaintyn. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差